कृपाललितवीक्षणं स्मितमनोज्ञवक्त्राम्बुजं शशांककलयोज्ज्वलं शमितघोरतापत्रयम् । करोतु किमपि स्फुरत्परमसौख्यसच्चिद्वपुर्धराधरसुताभुजोद्वलयितं महो मंगलम्
kṛpālalitavīkṣaṇaṃ smitamanojñavaktrāmbujaṃ śaśāṃkakalayojjvalaṃ śamitaghoratāpatrayam | karotu kimapi sphuratparamasaukhyasaccidvapurdharādharasutābhujodvalayitaṃ maho maṃgalam
ขอพระศิวะผู้เป็นมงคลยิ่ง—ผู้มีสายพระเนตรอ่อนโยนด้วยพระกรุณา พระพักตร์ดุจดอกบัวงามด้วยรอยยิ้มละมุน หน้าผากส่องประกายด้วยจันทร์เสี้ยว และทรงระงับไตรตาปอันน่ากลัว—ผู้มีสภาวะเป็นสัจจะและจิต (สัจจิต) ส่องประกายด้วยสุขสูงสุด และทรงได้รับการโอบกอดด้วยพระกรของพระคิริชา—โปรดประทานพรอัศจรรย์แก่ข้าพเจ้าทั้งหลายเถิด।
Suta Goswami (invocatory verse as narrator addressing the sages)
Tattva Level: pati
Shiva Form: Umāpati
Sthala Purana: Not a specific sthala episode; an opening maṅgalācaraṇa praising Śiva as compassionate, moon-crested, remover of the threefold afflictions, and united with Pārvatī.
Significance: Frames darśana of Śiva as the direct means to śānti: pacification of tāpa-traya and bestowal of paramasaukhyam (supreme bliss).
Type: stotra
Shakti Form: Pārvatī
Role: nurturing
It is a maṅgalācaraṇa (auspicious invocation) praising Śiva as the compassionate Pati who dissolves tāpa-traya (inner, worldly, and divine afflictions) and bestows grace that culminates in supreme bliss and liberation.
The verse contemplates Saguna Śiva—recognizable by the crescent moon and His union with Pārvatī—encouraging devotees to approach the Linga as the merciful, auspicious presence through whom the formless truth (sat-cit-ānanda) becomes accessible for devotion.
A simple dhyāna is implied: meditate on Śiva’s compassionate glance, crescent moon, and auspicious form while chanting the Panchākṣarī (Om Namaḥ Śivāya), praying for the pacification of tāpa-traya and the descent of Śiva’s anugraha (grace).