Previous Verse
Next Verse

Shloka 38

सृष्टिपद्धतिवर्णनम्

Exposition of the Supreme Method of Creation and the Tirodhāna-Cakra

एतदेव प्रदं प्राप्यं ब्रह्मार्पितधियां नृणाम् । पैतामहानामेतद्धि सालोक्या दिविमुक्तिदम्

etadeva pradaṃ prāpyaṃ brahmārpitadhiyāṃ nṛṇām | paitāmahānāmetaddhi sālokyā divimuktidam

นี่แลคือพรอันสูงสุดที่มนุษย์ผู้มีปัญญาอุทิศแด่พรหมันพึงบรรลุได้; แม้แก่ผู้ตามปิตามหะ (พรหมา) ก็สิ่งนี้เท่านั้นที่ประทานสาโลกยะ—อยู่ร่วมแดนทิพย์เดียวกัน—และให้โมกษะในสวรรค์।

एतत्this
एतत्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd case), एकवचन; सर्वनाम
एवindeed/only
एव:
Avyaya (अव्यय-प्रयोग)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिपात (particle); अवधारणार्थक
प्रदम्bestowing
प्रदम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootप्रद (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd case), एकवचन; विशेषण ‘giving/bestowing’
प्राप्यम्to be attained
प्राप्यम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Root√आप् (धातु) + यत् (कृदन्त; भाव्य/कर्तव्य)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd case), एकवचन; यत्-प्रत्ययान्त (gerundive) ‘to be attained’
ब्रह्मin/unto Brahman (or Brahmā)
ब्रह्म:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th case), एकवचन; (समासाङ्ग)
अर्पितoffered/dedicated
अर्पित:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootअर्पित (कृदन्त; √अर्प् (धातु) + क्त)
Form(समासाङ्ग) क्त-प्रत्ययान्त; ‘offered/dedicated’
धियाम्of the minds/intellects
धियाम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootधि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th case), बहुवचन; (समासोत्तरपद)
नृणाम्of men/people
नृणाम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootनृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th case), बहुवचन
पैतामहानाम्of those belonging to Pitāmaha (Brahmā)
पैतामहानाम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootपितामह (प्रातिपदिक) + अण् (तद्धित)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th case), बहुवचन; तद्धित ‘paitāmaha’ = belonging to Pitāmaha (Brahmā)
एतत्this
एतत्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd case), एकवचन; सर्वनाम
हिindeed/for
हि:
Avyaya (अव्यय-प्रयोग)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle); हेत्वर्थक/निश्चयार्थक
सालोक्याsālokya (same-world attainment)
सालोक्या:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootस (प्रातिपदिक) + लोक (प्रातिपदिक) + य (प्रत्यय)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन; ‘sālokyatā’ (state of being in the same world)
दिविin heaven
दिवि:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootदिव् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th case), एकवचन; अधिकरण
मुक्तिliberation
मुक्ति:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootमुक्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रातिपदिक; (समासाङ्ग)
दम्giving/bestowing
दम्:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootद (प्रातिपदिक; from √दा (धातु) with तद्धित/कृदन्त sense)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd case), एकवचन; (समासोत्तरपद) ‘giving’

Suta Goswami (narrating Shiva Purana teachings to the sages at Naimisharanya, within the Kailasa Samhita discourse)

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Sadāśiva

Significance: Emphasizes sālokya (abiding in the Lord’s realm) as a fruit of Brahman-directed cognition; in Śaiva Siddhānta this aligns with grace-mediated liberation rather than mere heavenly merit.

B
Brahma

FAQs

The verse highlights that the highest spiritual gain comes from brahmārpita-dhī—offering one’s intellect and inner life to the Supreme—resulting in sālokya (dwelling in the divine realm) and ultimately mukti (liberation).

In Shaiva Siddhanta practice, Saguna worship (such as Linga-puja) is a concrete way to ‘offer the mind to the Supreme.’ The verse emphasizes the inner orientation—devotion and contemplation dedicated to the Highest—which Linga worship is meant to cultivate.

The implied practice is steady contemplation and dedication (arpana) of the mind to the Supreme—supported by japa of the Panchakshara (Om Namaḥ Śivāya), and disciplined daily Shiva worship that trains the intellect to remain God-offered.