Next Mantra

Mantra 1

Indra as liberator and battle-protector who secures wealth and disables hostile forces

Rishi: Unspecified
Devata: Indra
Chandas: Unspecified

प्रो ष्वस्मै पुरोरथमिन्द्राय शूषमर्चत अभीके चिदु लोककृत्सङ्गे समत्सु वृत्रह अस्माकं बोधि चोदिता नभन्तामन्यकेषां ज्याका अधि धन्वसु

pro ṣvasmai purorathamindrāya śūṣamarcata abhīke cidu lokakṛtsaṅge samatsu vṛtraha asmākaṃ bodhi coditā nabhantāmanyakeṣāṃ jyākā adhi dhanvasu

pro ṣv asmai puroratham indrāya śūṣam arcata | abhīke cid u lokakṛt saṅge samatsu vṛtraha | asmākaṃ bodhi coditā | nabhantām anyakeṣāṃ jyākā adhi dhanvasu(2)

จงขับสรรเสริญพลังกล้า (śūṣa) แด่อินทระ ผู้มีรถศึกนำหน้า; แม้ยามประชิดเผชิญหน้า ผู้สร้างโลก ในห้วงปะทะแห่งศึก โอ้ผู้สังหารวฤตระ—ขอทรงระลึกถึงเรา เป็นผู้เร้าเร่งของเรา; ขอให้สายธนูของผู้อื่นที่พาดอยู่บนคันธนูทั้งหลาย จงสิ้นฤทธิ์เป็นโมฆะ.

pra | u | śvasmai | puro-ratham | indrāya | śūṣam | arcata | abhīke | cit | u | loka-kṛt | saṅge | samatsu | vṛtra-han | asmākam | bodhi | coditā | nabhantām | anya-keṣām | jyākāḥ | adhi | dhanvasu

प्रforth; forward (intensifier)
प्र:
TypeIndeclinable
Rootप्र (उपसर्ग) / प्र (अव्यय)
षुindeed; surely (emphatic particle)
षु:
TypeIndeclinable
Rootषु (निपात)
अस्मैto him
अस्मै:
Sampradāna
TypePronoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम)
पुरोरथम्the one with the chariot in front; the leader in battle
पुरोरथम्:
Karma
TypeNoun
Rootपुरोरथ (प्रातिपदिक)
इन्द्रायto Indra
इन्द्राय:
Sampradāna
TypeNoun
Rootइन्द्र (प्रातिपदिक)
शूषम्strength; vigor
शूषम्:
Karma
TypeNoun
Rootशूष (प्रातिपदिक)
अर्चतsing/praise (you all)!
अर्चत:
TypeVerb
Rootअर्च्
अभीकेin the near presence; in close combat
अभीके:
Adhikaraṇa
TypeNoun
Rootअभीक (प्रातिपदिक)
चित्even
चित्:
TypeIndeclinable
Rootचित् (निपात)
indeed; also
:
TypeIndeclinable
Rootउ (निपात)
लोककृत्सङ्गेin the clash/encounter that makes (wins) the world; in world-winning battle
लोककृत्सङ्गे:
Adhikaraṇa
TypeNoun
Rootलोककृत्सङ्ग (समास-प्रातिपदिक)
समत्सुin battles
समत्सु:
Adhikaraṇa
TypeNoun
Rootसमत्सु (प्रातिपदिक; समत्सु/समत्सु- ‘battle’)
वृत्रहन्O Vṛtra-slayer
वृत्रहन्:
TypeNoun (epithet)
Rootवृत्रहन् (प्रातिपदिक)
अस्माकम्of us; our
अस्माकम्:
TypePronoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम)
बोधिbe aware; take notice
बोधि:
TypeVerb
Rootबुध्
चोदिताःimpelled; urged on
चोदिताः:
Kartā (with implied ‘we’/‘our men’)
TypeParticiple (Adjective)
Rootचुद् (√चोद्) → चोदित (कृदन्त)
नभन्ताम्let them burst forth/shine; let them prevail
नभन्ताम्:
TypeVerb
Rootनभ्
अन्यकेषाम्of the others
अन्यकेषाम्:
TypeAdjective (used substantively)
Rootअन्यक (प्रातिपदिक) / अन्य (विशेषण)
ज्याकाःbowstrings
ज्याकाः:
Kartā
TypeNoun
Rootज्या (प्रातिपदिक)
अधिupon; over
अधि:
Adhikaraṇa
TypeIndeclinable
Rootअधि (उपसर्ग/अव्यय)
धन्वसुon the bows
धन्वसु:
Adhikaraṇa
TypeNoun
Rootधन्वन् (प्रातिपदिक)

Aindra Sāman (exact tune-name not specified in input)

{ "prastava": "(stobha prelude; often brisk to ‘launch’ pro…)", "udgitha": "pro ṣv asmai puroratham indrāya śūṣam arcata abhīke cid u lokakṛt saṅge samatsu vṛtraha", "pratihara": "asmākaṃ bodhi coditā", "upadrava": "nabhantām anyakeṣāṃ", "nidhana": "jyākā adhi dhanvasu (cadential elongation/closure)", "structure_notes": "Petition ‘asmākaṃ bodhi’ is well-suited to pratihāra (response) as a direct address; the imprecatory line often resolves in nidhana with emphatic cadence.", "singer_assignments": "Prastotṛ prelude; Udgātṛ main; Pratihartṛ response; Udgātṛ after-song; all close together." }

{ "gloss_summary": "Sāyaṇa interprets battle imagery as applicable to ritual contest and protection of the sacrificer. coditā is Indra as inspirer of victory and successful rite. jyākāḥ adhi dhanvasu is read as disabling opponents’ capacity to harm.", "ritual_interpretation": "Protective stotra: ensures the yajamāna’s safety and the rite’s unhindered progress; rivals’ ‘strings’ (means) are rendered ineffective.", "theological_insight": "Indra’s cosmic victory (Vṛtra-slaying) is reenacted as ritual safeguarding; divine ‘impulsion’ is the hidden cause of success.", "etymology_highlights": "puroratha as ‘foremost chariot’; vṛtra from √vṛ ‘to cover/block’; coditā from √cud ‘to impel’; jyā as bowstring." }