Aindra praise seeking Indra’s favor and communal advance, with allied Vāta petitions for healing and life-breath
वात आ वातु बेषजं शम्भु मयोभु नो हृदे प्र न अयूंषि तारिषत्
vāta ā vātu beṣajaṃ śambhu mayobhu no hṛde pra na ayūṃṣi tāriṣat
vāta1 ā2 vātu3 bheṣajaṃ1 śambhu2 mayobhu3 no1 hṛde2 pra3 na1 ayūṃṣi2 tāriṣat3
ขอวาตะ (Vāta เทพแห่งลม) จงพัดมาสู่ที่นี้ดุจโอสถ เป็นมงคล เป็นบ่อเกิดแห่งความรื่นรมย์; ขอท่านสถิตในดวงใจของเรา แล้วทรงยืดอายุของเราให้ยืนยาวโดยสิ้นเชิง.
vātaḥ | ā | vātu | bheṣajam | śambhu | mayobhu | naḥ | hṛde | pra | naḥ | ayūṃṣi | tāriṣat
Vāyavya-sāman (generic; specific tune not stated in input)
{ "prastava": "(Airy stobha prelude; often ‘ho i’ style in Vāyavya families, tune-specific.)", "udgitha": "vāta ā vātu bheṣajam | śambhu mayobhu", "pratihara": "no hṛde (responsive anchoring to the heart)", "upadrava": "pra na ayūṃṣi", "nidhana": "tāriṣat (sustained finale on -ṣat per tune)", "structure_notes": "Semantic architecture: invocation → qualities → locus (heart) → boon (lifespan) → sealing verb (tāriṣat).", "singer_assignments": "Prastotṛ: prastāva; Udgātṛ: udgītha+upadrava; Pratihartṛ: pratihāra; all: nidhana." }
{ "gloss_summary": "Vāta is praised as bheṣaja (healing agency) sustaining prāṇa. ‘In the heart’ indicates the vital seat where breath operates. tāriṣat is read as ‘carry across dangers’—i.e., preserve and prolong life.", "ritual_interpretation": "Invoked to protect the rite and participants, ensuring vitality and safe completion; breath-wind is a guardian of the sacrificial space.", "theological_insight": "Cosmic wind and individual prāṇa are one continuum; divine help arrives as regulated breath that heals and protects.", "etymology_highlights": "bheṣaja (medicine); śambhu (śam + bhū: making peace/welfare be); tāriṣat (√tṛ: to cross/overcome)." }