Rudra-centered praise and protection within the yajña
आ मन्द्रैरिन्द्र हरिभिर्याहि मयूररोमभिः मा त्वा के चिन्नि येमुरिन्न पाशिनो ऽति धन्वेव तां इहि
ā mandrairindra haribhiryāhi mayūraromabhiḥ mā tvā ke cinni yemurinna pāśino 'ti dhanveva tāṃ ihi
ā1 mandraiḥ2 indra3 haribhir1 yāhi2 mayūraromabhiḥ3 mā1 tvā2 ke3 cin1 ni2 yemur3 inna1 pāśinaḥ2 ati3 dhanvā1 iva2 tām3 ihi1
อินทราเอ๋ย จงเสด็จมาพร้อมบทสรรเสริญอันรื่นรมย์ พร้อมม้าสีน้ำตาลทองของท่าน งามประดับดุจขนหางนกยูง; ขออย่าให้ผู้ผูกมัดใด ๆ กักท่านไว้—จงผ่านไปดุจข้ามทุ่งกว้าง แล้วมาสู่ที่นี่ตามทางนั้น.
ā | mandraiḥ | indra | haribhiḥ | yāhi | mayūra-romabhiḥ | mā | tvā | ke | cit | ni | yemur | inna | pāśinaḥ | ati | dhanvā | iva | tām | ihi
Aindra-sāman (generic; tune-name not specified in input)
{ "prastava": "(customary Aindra prastāva with stobha; exact form depends on gāna)", "udgitha": "ā mandrair indra haribhiryāhi mayūraromabhiḥ", "pratihara": "mā tvā ke cin ni yemur inna pāśinaḥ", "upadrava": "ati dhanveva", "nidhana": "tām ihi", "structure_notes": "Imperative invitation fits udgītha; the ‘do not bind’ clause becomes a strong pratihāra; the simile and final command cadence well as upadrava+nidhana.", "singer_assignments": "Prastotṛ opens; Udgātṛ carries invitation and after-song; Pratihartṛ delivers the negation/obstruction-removal; nidhana concluded in unison." }
{ "gloss_summary": "‘mandraiḥ’ refers to the sweetness of the stotra; ‘pāśinaḥ’ are obstructive binders; prayer seeks Indra’s unhindered approach to the rite.", "ritual_interpretation": "A formal āvāhana (invitation) to Indra to come to the Soma pressing/oblation without impediment.", "theological_insight": "Divine presence is not presumed; it is ritually effected through praise and the removal of obstacles by word-power aligned with ṛta.", "etymology_highlights": "mandra = pleasing/sweet-sounding; pāśinaḥ = those possessing pāśa (noose), figuratively obstacles." }