Next Mantra

Mantra 1

Aindra stuti: Indra’s increase through purified stomas and the ocean-like expansion of his true power

Rishi: Unspecified in input
Devata: Indra
Chandas: Unspecified in input

इमा उ त्वा पुरूवसो गिरो वर्धन्तु या मम पावकवर्णाः शुचयो विपश्चितो ऽभि स्तोमैरनूषत

imā u tvā purūvaso giro vardhantu yā mama pāvakavarṇāḥ śucayo vipaścito 'bhi stomairanūṣata

imā́ḥ1 u3 tvā́3 purū́vaso3 gíro3 vardhantu3 yā́ḥ3 máma3 pā́vakavarṇā́ḥ3 śúcayo3 vipaścíto3 abhí3 stómair3 anū́ṣata3

ขอถ้อยสรรเสริญของข้าพเจ้าเหล่านี้จงเพิ่มพูนท่าน โอ้เจ้าแห่งทรัพย์อันมากมาย; เป็นถ้อยคำเรืองรองเพื่อการชำระให้บริสุทธิ์ สะอาดผ่องใส ซึ่งเหล่าปราชญ์ได้สรรเสริญด้วยสโตมะ (stoma).

imāḥ | u | tvā | purū-vaso | giraḥ | vardhantu | yāḥ | mama | pāvaka-varṇāḥ | śucayaḥ | vipaścito | abhi | stomaiḥ | anūṣata

इमाःthese
इमाः:
कर्म (स्तुतिरूपा ‘गिरः’ इत्यस्य विशेषणम्)
TypePronoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
indeed/now (emphatic particle)
:
TypeIndeclinable
Rootउ (निपात)
त्वाyou
त्वा:
कर्म
TypePronoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
पुरूवसोO much-wealthy one
पुरूवसो:
सम्बोधन
TypeNoun (epithet)
Rootपुरूवस् (प्रातिपदिक; बहुवसु/बहुधन ‘much-wealth’)
गिरःsongs/words (hymns)
गिरः:
कर्तृ
TypeNoun
Rootगिर् (प्रातिपदिक)
वर्धन्तुmay they increase/strengthen
वर्धन्तु:
TypeVerb
Rootवृध् (धातु)
याःwhich
याः:
कर्तृ (अनुवाक्ये ‘गिरः’ इत्यस्य पुनर्निर्देशः)
TypeRelative pronoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
ममmy
मम:
सम्बन्ध (स्वामित्व)
TypePronoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
पावकवर्णाःhaving purifying radiance/appearance
पावकवर्णाः:
कर्तृ (याः/गिरः इत्यस्य विशेषणम्)
TypeAdjective
Rootपावक-वर्ण (समास-प्रातिपदिक; पावक ‘purifying’ + वर्ण ‘color/appearance’)
शुचयःpure
शुचयः:
कर्तृ (याः/गिरः इत्यस्य विशेषणम्)
TypeAdjective
Rootशुचि (प्रातिपदिक)
विपश्चितःthe wise/insightful ones
विपश्चितः:
कर्तृ (स्तोतारः—‘the wise’ as agents of praise)
TypeAdjective/Noun
Rootविपश्चित् (प्रातिपदिक)
अभिtowards/unto
अभि:
TypeIndeclinable (preverb)
Rootअभि (उपसर्ग/अव्यय)
स्तोमैःwith praises (stomas)
स्तोमैः:
करण
TypeNoun
Rootस्तोम (प्रातिपदिक)
अनूषतthey praised/sang
अनूषत:
TypeVerb
Rootनु/नव् (धातु; वेदिक ‘to praise’), उपसर्गः अनु-

Aindra (Uttarārcika) — melody unspecified in input

{ "prastava": "o/ho prelude (not supplied)", "udgitha": "imā u tvā purūvaso giro vardhantu …", "pratihara": "… yā mama pāvaka-varṇāḥ śucayo …", "upadrava": "… vipaścito 'bhi …", "nidhana": "stomair anūṣata", "structure_notes": "The final ‘stomaiḥ anūṣata’ is ideal as nidhana: it names the act of chanting itself, sealing the performance reflexively.", "singer_assignments": "Udgātṛ carries the luminous middle; Pratihartṛ answers on purity terms; all join the self-referential close naming stoma." }

{ "gloss_summary": "Sāyaṇa highlights stoma as a technical chantable praise-form; pāvaka-varṇa denotes ritual purity and brilliance of the hymn rather than mere poetic color.", "ritual_interpretation": "The mantra is a self-referential validation of stotra practice: wise seers have celebrated with stomas; therefore this chant increases Indra in the rite.", "theological_insight": "Divinity is ‘augmented’ through pure, well-formed praise—sound becomes a vehicle of purification and increase (vardhana).", "etymology_highlights": "pāvaka from √pū ‘to purify’; stoma as structured laud; vipaścit as ‘clear-seeing/wise’." }