Aindra praise framed through allied fire-aid: hymns approach the gods like a swift offering, seeking strength, cattle-wealth, and victorious bounty
अग्ने केतुर्विशामसि प्रेष्ठः श्रेष्ठ उपस्थसत् बोधा स्तोत्रे वयो दधत्
agne keturviśāmasi preṣṭhaḥ śreṣṭha upasthasat bodhā stotre vayo dadhat
agne1 ketúr2 viśā́m3 asi1 preṣṭháḥ2 śréṣṭha3 upasthá-sat1 bodhā́2 stótre3 váyo1 dádhat2
โอ อัคนี พระองค์คือเครื่องหมายและสัญญาณของหมู่ชน ผู้เป็นที่รักยิ่ง ผู้ประเสริฐยิ่ง ผู้สถิตใกล้; ขอทรงตื่นรู้สดับฟังในยามสวดสรรเสริญ และประทานพลังชีวิตเถิด.
agne | ketuḥ | viśām | asi | preṣṭhaḥ | śreṣṭhaḥ | upastha-sat | bodhāḥ | stotre | vayaḥ | dadhat
Agneya-sāman (generic; specific tune not stated in input)
{ "prastava": "(stobha prelude, establishing attentiveness)", "udgitha": "agne keturviśāmasi preṣṭhaḥ śreṣṭha upasthasat", "pratihara": "bodhā stotre", "upadrava": "vayo dadhat", "nidhana": "(final communal sustain on dadhat / last syllable, sealing vigor)", "structure_notes": "The imperative ‘bodhā’ is ideal for pratihāra as a crisp response; ‘vayo dadhat’ provides a restorative cadence for upadrava/nidhana.", "singer_assignments": "Prastotṛ: prastāva; Udgātṛ: udgītha+upadrava; Pratihartṛ: pratihāra; all: nidhana." }
{ "gloss_summary": "ketu: pradarśakaḥ—Agni as visible sign/standard guiding people and rite. upasthasat: upastha iva sannihitaḥ—present and accessible near the altar/worshipper. bodhā stotre: stotre jāgṛhi—be wakeful/attentive to the praise. vayo dadhat: bestowing vigor/strength.", "ritual_interpretation": "Agni is invoked as the rite’s guiding mark; the priests’ praise calls him to attentive presence, resulting in renewed vitality necessary for successful Soma performance.", "theological_insight": "Divinity is both transcendent excellence (śreṣṭha) and intimate nearness (upasthasat); responsiveness to praise is a model for human wakefulness to the sacred.", "etymology_highlights": "ketu as ‘mark/ensign’ (from root sense of shining/appearing); bodhā from budh ‘to awaken/know’—imperative of attentive knowing." }