Previous Mantra

Mantra 3

Agni as the effective, heaven-reaching stotra-fire who grants yajña-born wealth, vitality, and protection

Rishi: Unknown/varies by anukramaṇī for this Sāma selection
Devata: Agni
Chandas: Jagatī or Triṣṭubh (uncertain without pada-count in the Sāma recension)

अग्न आयूंषि पवसे आ सुवोर्जं इषं च नः आरे बाधस्व दुच्छुनाम्

agna āyūṃṣi pavase ā suvorjaṃ iṣaṃ ca naḥ āre bādhasva ducchunām

ágnā1 āyū́ṃṣi2 pavase3 ā́1 suvorjáṃ2 iṣáṃ3 ca1 naḥ2 ā́re3 bā́dhasva1 ducchunā́m2

โอ อัคนี (Agni) เมื่อพระองค์ทอประกายอันบริสุทธิ์ ขอทรงประทานแก่เรา อายุยืนยาว พลังอันเป็นทิพย์ และอาหาร; ขอทรงขับเคราะห์ร้ายของเราให้ไกลโพ้น.

agne | āyūṃṣi | pavase | ā | suvaḥ-ūjam | iṣam | ca | naḥ | āre | bādhasva | ducchunām

अग्नेO Agni
अग्ने:
सम्बोधन (address)
TypeNoun
Rootअग्नि-
आयूंषिlifespans; vital powers
आयूंषि:
कर्म
TypeNoun
Rootआयुस्-
पवसेthou purifiest/flowest (as purified)
पवसे:
कर्तृ (क्रिया)
TypeVerb
Rootपू (पवते) / पव्
towards; hither
:
क्रियाविशेषण
TypeIndeclinable
Root
सुवोर्जम्good strength/energy (suvah-urj)
सुवोर्जम्:
कर्म
TypeNoun
Rootसुवोर्ज- (सुवः + ऊर्ज्)
इषम्refreshment; nourishment
इषम्:
कर्म
TypeNoun
Rootइष्-
and
:
समुच्चय
TypeIndeclinable
Root
नःof us; our
नः:
सम्बन्ध (genitive)
TypePronoun
Rootअस्मद्-
आरेfar away
आरे:
क्रियाविशेषण
TypeIndeclinable
Rootआरे
बाधस्वdrive away; repel
बाधस्व:
कर्तृ (क्रिया)
TypeVerb
Rootबाध्
दुच्छुनाम्of misfortunes; of evil afflictions
दुच्छुनाम्:
अपादान (that from which to ward off)
TypeNoun
Rootदुच्छुना- (दुः + छुना)

Agneya-sāman (Agni-stotra tune family)

hā; i; ho (as inserted per gāna)

{ "prastava": "o | hā (optional fire-kindling prelude)", "udgitha": "agna āyūṃṣi pavase ā suvorjaṃ iṣaṃ ca naḥ", "pratihara": "ho | i (optional response)", "upadrava": "āre bādhasva", "nidhana": "ducchunām (often lengthened to ‘seal’ the banishment)", "structure_notes": "Apotropaic phrases (‘āre bādhasva’) are commonly given crisp consonants and a decisive cadence; the blessing section may be more expansive.", "singer_assignments": "Prastotṛ sets; Udgātṛ carries the main blessing; Pratihartṛ confirms; final banishment cadence is shared/closed together." }

{ "gloss_summary": "Agni is the yajña-mukha who conveys oblations. ‘Pavase’ is taken as ‘śuddho bhāsi’—shining in purified form. The boons are longevity, heavenly vigor, and nourishment. ‘Ducchunām’ includes calamities and obstacles (antarāya) to sacrifice.", "ritual_interpretation": "Protects the rite and the sacrificer; ensures uninterrupted performance and prosperity supporting the yajña.", "theological_insight": "Purified fire is both outer ritual flame and inner clarifying power; blessings arise when the mediator is bright and unobstructed.", "etymology_highlights": "pavase from √pū ‘to purify/clarify’; bādhasva from √bādh ‘to repel, press away’; ducchunām as ‘bad fortune/evil’ (duḥ-śuna)." }