Previous Mantra
Next Mantra

Mantra 5

Soma Pavamāna’s purification as the sweet, rite-perfect exhilarant offered for Indra and for the sacrificer’s prosperity

Rishi: Not supplied in input
Devata: Soma Pavamāna
Chandas: Not supplied in input

स सुन्वे यो वसूनां यो रायामानेता य इडानाम् सोमो यः सुक्षितीनाम्

sa sunve yo vasūnāṃ yo rāyāmānetā ya iḍānām somo yaḥ sukṣitīnām

sa sunve yo vasūnāṃ yo rāyām ānetā ya iḍānāṃ somaḥ yaḥ sukṣitī3nām

โสมะ (Soma) นั้น เป็นผู้ประทานทรัพย์แก่ผู้คั้น เป็นผู้นำความมั่งคั่งมา เป็นผู้ยังคำวอน iḍā ให้สำเร็จ และเป็นผู้ประทานที่อยู่อาศัยอันดีงาม

saḥ | sunve | yaḥ | vasūnām | yaḥ | rāyām | ā-netā | yaḥ | iḍānām | somaḥ | yaḥ | su-kṣitīnām

सःhe; that (one)
सः:
कर्तृ (सर्वत्र ‘यः’ इत्यस्य सहसम्बन्धी) / विषय-निर्देश
TypePronoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) → स
सुन्वेI press (Soma)
सुन्वे:
कर्तृ (वक्ता/यजमानः) अथवा क्रिया
TypeVerb
Rootसु (धातु) → सुनु (वर्तमान-धातु) / सुन्व् (वेदिक-प्रयोग)
यःwho
यः:
कर्तृ (विशेष्यः—‘सोमः’)
TypeRelative pronoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
वसूनाम्of goods/wealth
वसूनाम्:
सम्बन्ध (षष्ठी) — ‘of riches/goods’
TypeNoun
Rootवसु (प्रातिपदिक)
यःwho
यः:
कर्तृ (विशेष्यः—‘सोमः’)
TypeRelative pronoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
रायाम्wealth, bounty
रायाम्:
कर्म (आनेता इत्यस्य) — ‘brings wealth’
TypeNoun
Rootराय्/रायि (स्त्रीलिङ्ग-प्रातिपदिक; ‘wealth, bounty’)
आनेताbringer, leader (who brings)
आनेता:
कर्तृ (विशेषणम्—‘सोमः’)
TypeAgent noun (participle) / Noun
Rootआ-नी (धातु) → आनेतृ (कृदन्त-प्रातिपदिक)
यःwho
यः:
कर्तृ (विशेष्यः—‘सोमः’)
TypeRelative pronoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
इळानाम्of refreshments (Idā-offerings)
इळानाम्:
सम्बन्ध (षष्ठी) — ‘of refreshments/Idās’
TypeNoun
Rootइळा/इडा (स्त्रीलिङ्ग-प्रातिपदिक; ‘refreshment, libation/Idā’)
सोमःSoma
सोमः:
कर्तृ/विषय (समस्त-यः-सम्बन्धस्य मुख्यविशेष्यः)
TypeNoun
Rootसोम (प्रातिपदिक)
यःwho
यः:
कर्तृ (विशेष्यः—‘सोमः’)
TypeRelative pronoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
सुक्षितीनाम्of good dwellings/prosperities
सुक्षितीनाम्:
सम्बन्ध (षष्ठी) — ‘of good abodes/prosperities’
TypeNoun (abstract/collective)
Rootसु-क्षिति (स्त्रीलिङ्ग-प्रातिपदिक; ‘good dwelling/prosperous settlement’)

Pavamāna-sāman (generic; specific tune not stated in input)

{ "prastava": "Standard stobha-led prelude (not specified) introducing the first clause.", "udgitha": "Main enumerative body: ‘sa sunve … somo yaḥ …’ expanded with gāna elongations.", "pratihara": "Responsive echo reinforcing the boon-list cadence.", "upadrava": "After-song compresses the list into a concluding musical cadence.", "nidhana": "Collective closure on the final boon (sukṣitīnām) with prolonged settling tone.", "structure_notes": "Enumeration verses are often musically ‘stacked’: each clause can receive a similar melodic cell, aiding memorization in pedagogy.", "singer_assignments": "As standard: Prastotṛ / Udgātṛ / Pratihartṛ; all at nidhana" }

{ "gloss_summary": "Soma is for the ‘sunvat’—the yajamāna who presses Soma—bestowing various wealths; he ‘brings’ riches; he is connected with iḍā as a technical sacrificial element (iḍā-bhāga / iḍā-vāk), enabling its proper performance and fruit; he grants good dwellings/settlement (sukṣiti).", "ritual_interpretation": "The verse is a fruit-statement: correct pressing and offering yields vasu and rāy; Soma’s favor ensures the iḍā portion is effective and the sacrificer’s household is stabilized.", "theological_insight": "Soma is praised as the hidden administrator of sacrificial economy—linking liturgical correctness to worldly and heavenly welfare.", "etymology_highlights": "sunve = sunvate yajamānāya; ā-netā = ‘one who leads/brings near’; iḍā as technical ‘invocation/portion’ rather than generic ‘refreshment’" }