Previous Mantra
Next Mantra

Mantra 3

Pavamāna Soma’s purification and ascent, bringing protection, fame, and sacrificial efficacy

Rishi: Unspecified in input
Devata: Soma Pavamāna (for Indra-Marutvat)
Chandas: Unspecified in input

वृषा पवस्व धारया मरुत्वते च मत्सरः विश्वा दधान ओजसा

vṛṣā pavasva dhārayā marutvate ca matsaraḥ viśvā dadhāna ojasā

vṛṣā1 pavasva2 dhārayā3 marutvate1 ca2 matsaraḥ3 viśvā1 dadhāna2 ojasā3

ดุจพฤษภา ขอท่านจงไหลไปโดยความบริสุทธิ์ เป็นสายธารหนึ่งเดียว เป็นน้ำดื่มแห่งความรื่นรมย์สำหรับผู้มีมารุต (Marut) แวดล้อม และด้วยพลังอันองอาจ จงทรงไว้ซึ่งกำลังทั้งปวง.

vṛṣā | pavasva | dhārayā | marutvate | ca | matsaraḥ | viśvā | dadhānaḥ | ojasā

वृषाthe bull; the mighty one
वृषा:
कर्तृ (पवस्व इत्यस्य)
TypeNoun (used adjectivally)
Rootवृषन् (प्रातिपदिक) / वृष (धातु: वृष् ‘वर्षणे/सेचने’ से निष्पन्न)
पवस्वpurify yourself; flow clear
पवस्व:
(क्रिया)
TypeVerb
Rootपू (धातु: पू ‘पवने/शोधने’)
धारयाwith a stream; by a flow
धारया:
करण
TypeNoun
Rootधारा (प्रातिपदिक)
मरुत्वतेfor the Marut-possessing one; for (him) with the Maruts
मरुत्वते:
सम्प्रदान
TypeAdjective (used substantively)
Rootमरुत्वत् (प्रातिपदिक: मरुत् + वत्)
and
:
(समुच्चय)
TypeIndeclinable
Root
मत्सरःintoxicating (soma); exhilaration
मत्सरः:
कर्तृ (अभिप्रेतः/विशेषणरूपेण वृषा इत्यस्य)
TypeNoun
Rootमत्सर (प्रातिपदिक)
विश्वाall (things)
विश्वा:
कर्म
TypeAdjective (used substantively)
Rootविश्व (प्रातिपदिक)
दधानःbearing; bestowing
दधानः:
कर्तृ (पवस्व/अभिप्रेत सोमः)
TypeParticiple (verbal adjective)
Rootधा (धातु: धा ‘धारणे/स्थापने’), वर्तमान कृदन्त
ओजसाwith strength; by vigor
ओजसा:
करण
TypeNoun
Rootओजस् (प्रातिपदिक)

Pavamāna-stotra (generic; specific gāna not supplied in input)

{ "prastava": "Stobha prelude preparing a stronger onset (often slightly longer than in gentler pavamānas).", "udgitha": "Main text; highlight ‘vṛṣā’ and ‘matsaraḥ’ as power-words.", "pratihara": "Answering echo focusing on ‘marutvate’ or ‘ojasā’.", "upadrava": "Extension emphasizing universality ‘viśvā dadhānaḥ’.", "nidhana": "Collective close on ‘ojasā’ with firm settling fall.", "structure_notes": "In performance, the ‘Marutvat’ marker often cues a slightly heightened energy and clearer accenting.", "singer_assignments": "Prastotṛ: prastāva; Udgātṛ: udgītha+upadrava; Pratihartṛ: pratihāra; all: nidhana." }

{ "gloss_summary": "Sāyaṇa: vṛṣā = vṛṣabhavat balavān (strong, fructifying); marutvat = Indra accompanied by the Marut host in the rite; viśvā dadhānaḥ = Soma as carrier of all sacrificial strengths/boons.", "ritual_interpretation": "Positions Soma as the exhilarating draught specifically for the Indra-Marutvat offering sequence, strengthening the rite’s protective and victorious dimension.", "theological_insight": "Divine power is collective and coordinated: Soma’s ojas supports Indra together with the Maruts, indicating harmonized forces rather than isolated might.", "etymology_highlights": "vṛṣā (bull/strong), matsara (exhilarant), ojas (vigor), dadhāna (bearing/holding)." }