Previous Mantra
Next Mantra

Mantra 9

Aindra Soma-invocation: Indra praised as the foremost protector and drinker of the pressed Soma, whose expansive might secures the rite and its gifts.

Rishi: Unspecified (Rigvedic source implied)
Devata: Indra
Chandas: Unspecified (requires Rigveda cross-reference)

भद्रंभद्रं न आ भरेषमूर्जं शतक्रतो यदिन्द्र मृडयासि नः

bhadraṃbhadraṃ na ā bhareṣamūrjaṃ śatakrato yadindra mṛḍayāsi naḥ

bhadraṃ1 bhadraṃ na ā bhara iṣam ūrjaṃ2 śatakrato yadindra mṛḍayāsi naḥ3

ขอทรงนำมาซึ่งมงคล มงคลแก่เรา; ขอทรงนำอาหารและพลังชีวิตมาให้ โอ้ศตกรตุ (Śatakratu) เพราะว่า อินทราเอ๋ย ท่านทรงเมตตาเรา

bhadram-bhadram | naḥ | ā | bhara | iṣam | ūrjam | śata-krato | yat | indra | mṛḍayāsi | naḥ

भद्रम्auspicious (good thing)
भद्रम्:
कर्म (आ-√भृ के साथ)
TypeAdjective (used substantively)
Rootभद्र (प्रातिपदिक)
भद्रम्auspicious (again; emphatic repetition)
भद्रम्:
कर्म (पूर्वपद के साथ पुनरुक्ति/बलवर्धन)
TypeAdjective (used substantively)
Rootभद्र (प्रातिपदिक)
नःof us / for us
नः:
सम्बन्ध (possessive: “for us/our”)
TypePronoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम)
hither; towards (as preverb)
:
— (क्रियाविशेषण/उपसर्ग; ‘towards, hither’)
TypeIndeclinable (preverb)
Rootआ (उपसर्ग/अव्यय)
भरेषम्may I bring / may I bear
भरेषम्:
क्रिया
TypeVerb
Root√भृ (भरणे)
ऊर्जम्strength; nourishment
ऊर्जम्:
कर्म (आ-√भृ के साथ)
TypeNoun
Rootऊर्ज्/ऊर्जा (प्रातिपदिक)
शतक्रतोO hundred-powered/ hundred-willed one (Indra)
शतक्रतो:
सम्बोधन
TypeNoun/Adjective (epithet)
Rootशतक्रतु (प्रातिपदिक; इन्द्रस्य विशेषण)
यत्when; since; that
यत्:
सम्बन्ध/हेतु (clausal link)
TypeRelative pronoun
Rootयद् (सर्वनाम)
इन्द्रO Indra
इन्द्र:
सम्बोधन
TypeNoun (deity name)
Rootइन्द्र (प्रातिपदिक)
मृडयासिyou are gracious / you show mercy
मृडयासि:
क्रिया
TypeVerb
Root√मृड् (सुखायने/अनुग्रहे; ‘to be gracious, to gladden’)
नःus
नः:
कर्म (मृडयासि के साथ)
TypePronoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम)

Aindra (generic)

{ "prastava": "o vā | (optional)", "udgitha": "bhadraṃ bhadraṃ na ā bhara iṣam ūrjaṃ śatakrato", "pratihara": "yat indra (response pivot)", "upadrava": "mṛḍayāsi naḥ", "nidhana": "(closing cadence/stobha)", "structure_notes": "The logic ‘because you are gracious’ is musically suited to a softening cadence in upadrava.", "singer_assignments": "Standard: Prastotṛ / Udgātṛ / Pratihartṛ / all in nidhana." }

{ "gloss_summary": "‘Iṣ’ and ‘ūrj’ are concrete ritual sustenance—prosperity supporting sacrificer and continuity of offerings; ‘mṛḍayāsi’ bases the request on Indra’s already-established favor.", "ritual_interpretation": "Benediction for yajamāna: the sacrifice should yield nourishment and strength enabling further ritual duty.", "theological_insight": "Grace precedes gift: because Indra is already kindly disposed, the boon-request is legitimate and effective.", "etymology_highlights": "ūrj as ‘bala/tejas’; mṛḍ from √mṛḍ ‘to be gracious/comfort’—divine comfort as protective power." }