Dashati 6
PūrvārcikaPrapathaka 2Dashati 610 Mantras

Dashati 6

Aindra praise that impels Indra to drink Soma and strengthen the sacrifice

Deity

Indra

Melodic Character

Inviting vigorous and triumphal (Aindra/heroic tone)

Rishi Family

Rṣi not provided in the input; the diction and Aindra setting align with common Rigvedic Indra-stotra usage adopted into Sāmavedic gāna.

บทสรรเสริญแบบไอन्द्रยะที่เร่งเร้าให้อินทระเสด็จมาดื่มโสม ณ เครื่องบูชา ให้ทรงเสวยโสมผสมยวาศิระเพื่อเพิ่มพลัง แล้วทรงค้ำจุนอธวร—ประทานกำลังและความคุ้มครองแก่ผู้ประกอบยัญ และทำพิธีให้สำเร็จบริบูรณ์จนถึงอวภฤถะ บทสวดและถ้อยคำเชิญของโหตฤ (คิระห์) ถูกยกเป็นพลังพิธีกรรมที่ผลักดันเทพให้มาถึงดุจลูกวัวมุ่งหาแม่โค และนำพิธีไปสู่ช่วงปิดท้าย.

Mantras

Mantra 1

अपादु शिप्रयन्धसः सुदक्षस्य प्रहोषिणः इन्द्रोरिन्द्रो यवाशिरः

อินทราได้ดื่มแล้ว—อินทราผู้ริมฝีปากมั่นคง—จากเครื่องบูชาของผู้ถวายผู้ชำนาญ ผู้รินเครื่องหลั่งบูชา; พระองค์ได้ดื่ม yavāśiraḥ คือโสมะ (Soma) ที่ผสมข้าวบาร์เลย์.

Saman: Aindra-sāman (generic; specific gāna-name not supplied in input)

Mantra 2

इमा उ त्वा पुरुवसो ऽभि प्र नोनवुर्गिरः गावो वत्सं न धेनवः

บทสรรเสริญเหล่านี้ โอ อินทรา (Indra) ผู้มั่งคั่ง ได้เร่งเร้าและขานเรียกท่านให้ก้าวไปข้างหน้า; ดุจนมโคเร่งไปหาลูกโค ฉันใด บทเพลงของเราก็พุ่งไปหาท่านฉันนั้น

Saman: Aindra Sāman (generic; specific tune not stated in input)

Mantra 3

अत्राह गोरमन्वत नाम त्वष्टुरपीच्यम् इत्था चन्द्रमसो गृहे

ณที่นี่แลแท้จริง (บัณฑิตผู้รู้) ได้ค้นพบด้วยนามซึ่งขุมทรัพย์อันเร้นลับของทวษฏฤ (Tvaṣṭṛ) — ดังนี้จึงถูกวางไว้ในเรือนแห่งจันทรา

Saman: Aindra Sāman (generic; specific tune not stated in input)

Mantra 4

यदिन्द्रो अनयद्रितो महीरपो वृषन्तमः तत्र पूषाभुवत्सचा

เมื่ออินทรา ผู้ทรงพลังยิ่ง นำสายน้ำอันยิ่งใหญ่ให้ไหลออกไปตาม ṛta (ระเบียบอันเที่ยงธรรมแห่งจักรวาล) ณ ที่นั้น ปูษัน (Pūṣan) ก็อยู่ร่วม เคียงข้างไปด้วย

Saman: Aindra Sāman (generic; specific tune not stated in input)

Mantra 5

गौर्धयति मरुतां श्रवस्युर्माता मघोनाम् युक्ता वह्नी रथानाम्

โคมารดา ผู้แสวงเกียรติยศ หล่อเลี้ยงมารุต (Marut) ทั้งหลาย; นางเป็นมารดาแห่งผู้เอื้อเฟื้อ; ครั้นถูกเทียมแอกแล้ว นางเป็นผู้แบกพาหนะของรถศึกทั้งหลาย

Saman: Aindra Sāman (generic; specific tune not stated in input)

Mantra 6

उप नो हरिभिः सुतं याहि मदानां पते उप नो हरिभिः सुतम्

ขอเสด็จมาใกล้เรา ด้วยม้าสีทองแดงของพระองค์ มายังโสมะ (Soma) ที่คั้นแล้วเถิด—โอ้ เจ้าแห่งความรื่นเริงทั้งหลาย; ขอเสด็จมาใกล้เรา ด้วยม้าสีทองแดงของพระองค์ มายังโสมะที่คั้นแล้วเถิด

Saman: Aindra Sāman (invitation-type; specific tune not stated in input)

Mantra 7

इष्टा होत्रा असृक्षतेन्द्रं वृधन्तो अध्वरे अच्छावभृथमोजसा

คำอัญเชิญของปุโรหิตผู้เป็นที่สักการะได้ส่งอินทราออกไปแล้ว; ในอัธวระ (adhvara) ได้เสริมให้พระองค์เจริญยิ่ง และด้วยพลัง นำไปสู่อวภฤถะ (Avabhṛtha) แห่งการชำระล้าง.

Saman: Aindra Sāman (processional/ritual-transition sense; specific tune not stated in input)

Mantra 8

अहमिद्धि पितुष्परि मेधामृतस्य जग्रह अहं सूर्य इवाजनि

แท้จริงเราได้รับปัญญาแห่ง ṛta จากพระบิดา; เราอุบัติขึ้นดุจดวงอาทิตย์.

Saman: Aindra Sāman (generic; specific tune not stated in input)

Mantra 9

रेवतीर्नः सधमाद इन्द्रे सन्तु तुविवाजाः क्षुमन्तो याभिर्मदेम

ขอให้เรามีสภาแห่งความรื่นเริงร่วมกับอินทราอันมั่งคั่ง—เปี่ยมด้วยพลังนานาประการ มีโภชนาการ—ด้วยสิ่งเหล่านั้นขอให้เราชื่นบาน.

Saman: Aindra Sāman (generic; specific tune not stated in input)

Mantra 10

सोमः पूषा च चेततुर्विश्वासां सुक्षितीनाम् देवत्रा रथ्योर्हिता

โสมะ (Soma) และปูษัน (Pūṣan) ร่วมกันตื่นรู้ ใส่ใจเรือนอันรุ่งเรืองทั้งปวง; มุ่งสู่แดนเทพ ทั้งสองประทับตั้งอยู่บนรถศึก.

Saman: Aindra Sāman (associated deities; specific tune not stated in input)

Frequently Asked Questions

It praises and summons Indra, stressing that hymns and Soma offerings actively draw him to the sacrifice and strengthen the ritual outcome.

Yavāśira (Soma mixed with barley) is a named preparation; Indra’s drinking symbolizes receiving power, which then supports the yajña and the patron’s aims.

Avabhṛtha is the concluding Soma-rite (ceremonial bath and closing offerings); its mention frames the chant as guiding the sacrifice toward its completion.