Rig Veda Sukta 98
Mandala 8Sukta 9812 Mantras

Sukta 98

Sukta 8.98

Rishi

Unknown/uncertain (Anukramaṇī attribution not provided in input)

Devata

Indra

Chandas

Likely Anuṣṭubh or a short meter (verse is compact; confirm by scan)

บทสรรเสริญพระอินทร์บทสั้นนี้เป็นคำเชื้อเชิญให้ขับร้องสาแมนถวายแด่พระอินทร์ ผู้เป็นฤๅษีผู้ยิ่งใหญ่ ผู้ได้รับการสรรเสริญว่าเป็นผู้สถาปนาธรรมะและผู้ประทานพลังชัยชนะ เหล่ากวี “เร่งเร้าให้เคลื่อนไป” ซึ่งความใฝ่ปรารถนาอันยิ่งใหญ่ของตนสู่พระองค์ดุจสายน้ำที่เชี่ยวกราก และลงท้ายด้วยการวอนขอสุวีรยะ—วีรภาพและพลังอันสูงส่งที่สัมฤทธิ์ผล เพื่อการกระทำอันชอบธรรม

Mantras

Mantra 1

इन्द्राय साम गायत विप्राय बृहते बृहत् । धर्मकृते विपश्चिते पनस्यवे ॥

จงขับสาแมน (Sāman) แด่อินทระ—แด่ฤๅษีผู้เห็นแจ้ง ผู้กว้างใหญ่ และความกว้างใหญ่นั้นเอง; แด่ผู้สถาปนาธรรม (dharma) แห่งความเป็นอยู่; แด่ผู้หยั่งรู้ชัด ผู้ควรแก่การแสวงหาและทะนุถนอม.

Mantra 2

त्वमिन्द्राभिभूरसि त्वं सूर्यमरोचयः । विश्वकर्मा विश्वदेवो महाँ असि ॥

ท่าน อินทระ คือผู้พิชิต; ท่านทำให้สุริยะส่องประกาย. ท่านคือวิศวกรรมัน (Viśvakarman) ผู้รังสรรค์งานทั้งปวง; คือวิศวเทวะ (Viśvadeva) พลังทิพย์ทั้งมวล; คือมหันต์ผู้ยิ่งใหญ่ภายในเรา.

Mantra 3

विभ्राजञ्ज्योतिषा स्वरगच्छो रोचनं दिवः । देवास्त इन्द्र सख्याय येमिरे ॥

ท่านส่องประกายด้วยรัศมีแห่งตน แล้วได้ก้าวไปสู่แดนเรืองรองแห่งสวรรค์ (โรจนะ) โอ้อินทระ เหล่าเทพได้ผูกไมตรีเป็นสหายกับท่าน—บรรดาพลังทั้งหลายพร้อมใจยอมรับผู้นำผู้มีชัยชนะ

Mantra 4

एन्द्र नो गधि प्रियः सत्राजिदगोह्यः । गिरिर्न विश्वतस्पृथुः पतिर्दिवः ॥

โอ้อินทระ จงมาหาเรา อยู่กับเราในฐานะผู้เป็นที่รัก—ผู้ชนะศึกทั้งปวง ผู้มิอาจถูกซ่อนไว้. ขอท่านเป็นดุจภูผากว้างใหญ่รอบด้าน เป็นเจ้าแห่งสวรรค์ ค้ำจุนและคุ้มครองการไต่ขึ้นของเรา

Mantra 5

अभि हि सत्य सोमपा उभे बभूथ रोदसी । इन्द्रासि सुन्वतो वृधः पतिर्दिवः ॥

แท้จริงแล้ว โอ้ผู้ดื่มโสมะผู้สัตย์จริง ท่านได้เป็นเจ้าเหนือโลกทั้งสอง—ฟ้าและดิน (โรทสี) โอ้อินทระ ท่านคือผู้เพิ่มพูนแก่ผู้คั้นโสมะ เป็นเจ้าแห่งที่สูงอันเรืองรอง

Mantra 6

त्वं हि शश्वतीनामिन्द्र दर्ता पुरामसि । हन्ता दस्योर्मनोर्वृधः पतिर्दिवः ॥

แท้จริงแล้ว พระอินทระเอ๋ย พระองค์คือผู้ผ่าแยกป้อมปราการอันมั่นคงยืนนาน; พระองค์คือผู้สังหารดัสยุ และผู้ขยายเพิ่มพูนมานุ; เป็นเจ้าแห่งยอดฟ้าอันสว่างไสว.

Mantra 7

अधा हीन्द्र गिर्वण उप त्वा कामान्महः ससृज्महे । उदेव यन्त उदभिः ॥

ฉะนั้น พระอินทระผู้เป็นเจ้าแห่งบทสรรเสริญ เราทั้งหลายจึงปลุกเร้าความปรารถนาอันยิ่งใหญ่ให้มุ่งสู่พระองค์; พลุ่งขึ้นเบื้องบนประหนึ่งกระแสน้ำที่ซัดสาดพวยพุ่ง.

Mantra 8

वार्ण त्वा यव्याभिर्वर्धन्ति शूर ब्रह्माणि । वावृध्वांसं चिदद्रिवो दिवेदिवे ॥

โอ้วีรบุรุษ ด้วยพลังอันสดใหม่และเยาว์วัย มนตร์ศักดิ์สิทธิ์ (brahmāṇi) ทั้งหลายย่อมเพิ่มพูนพระองค์; โอ้ผู้ถือศิลา (adri-vá) แม้พระองค์ผู้เจริญงอกงามไม่สิ้นสุด ก็ยังถูกเพิ่มพูนวันแล้ววันเล่าในแดนฟ้าอันเรืองรอง.

Mantra 9

युञ्जन्ति हरी इषिरस्य गाथयोरौ रथ उरुयुगे । इन्द्रवाहा वचोयुजा ॥

เขาทั้งหลายเทียมม้าสองตัวสีแดงอมน้ำตาล เพื่อผู้เร่งเร้า เพื่อบทสรรเสริญสองบท บนรถศึกอันกว้างใหญ่ มีแอกอันกว้าง—ผู้พาอินทรา (Indra) มา โดยเทียมด้วยวาจาเป็นแอก

Mantra 10

त्वं न इन्द्रा भरँ ओजो नृम्णं शतक्रतो विचर्षणे । आ वीरं पृतनाषहम् ॥

โอ้ อินทรา จงนำพละกำลังและความอุดมแห่งฤทธานุภาพชายชาตรีมาสู่เรา โอ้ ผู้มีศิลป์ร้อยประการ ผู้เห็นแจ้งท่ามกลางมนุษย์—จงนำวีรบุรุษผู้พิชิตศึกสงครามมาเถิด

Mantra 11

त्वं हि नः पिता वसो त्वं माता शतक्रतो बभूविथ । अधा ते सुम्नमीमहे ॥

โอ้ ผู้ประเสริฐ ท่านได้เป็นบิดาของเราแล้ว โอ้ ผู้มีศิลป์ร้อยประการ ท่านได้เป็นมารดาของเราแล้ว เพราะฉะนั้นเราจึงวอนขอพระกรุณาและพรอันเป็นสิริมงคลของท่าน

Mantra 12

त्वां शुष्मिन्पुरुहूत वाजयन्तमुप ब्रुवे शतक्रतो । स नो रास्व सुवीर्यम् ॥

ข้าพเจ้าขอเข้าไปใกล้ท่านด้วยถ้อยคำสรรเสริญ—โอ้ผู้ทรงพลัง ผู้ถูกอัญเชิญเนืองนิตย์ ผู้เร่งเร้าความบริบูรณ์แห่งฤทธิ์เดช โอ้ผู้มีปรีชาร้อยประการ (ศตกรตุ). ขอท่านประทานวีรภาพอันประเสริฐ (su-vīrya) แก่พวกเราเถิด.

Frequently Asked Questions

It calls the singers to praise Indra with Sāman-like song, recognize him as the establisher of right order, and ask him for strength, victory, and noble heroism (suvīrya).

The image suggests that sincere desires and prayers should surge upward with force and clarity, moving toward Indra who releases and directs vital energies—like waters set free to flow.

Suvīrya is ‘good heroism’—effective courage, strength, and capacity to act rightly and win obstacles, both outwardly (success, protection) and inwardly (resolve and mastery).

Read Rig Veda in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App