Rig Veda Sukta 87
Mandala 8Sukta 876 Mantras

Sukta 87

Sukta 8.87

Rishi

Priyamedha (as indicated by Priyameḍhāḥ in 8.87.3; hymn attribution likely to the Priyamedhas)

Devata

Aśvins

บทสรรเสริญอัศวินสั้น ๆ นี้เชื้อเชิญแพทย์ทิพย์ฝาแฝดให้รีบเสด็จมาถึงพิธีคั้นโสม โดยคำสรรเสริญอันรุ่งเรืองที่ “โปรยพรม” และเรียกเชิญท่าน ขอให้ท่านประทับนั่งบนบรรหิษ ดื่มโสมอันหวานดุจน้ำผึ้ง และประทานพละกำลัง ความสำเร็จในการได้มาซึ่งทรัพย์/กำลัง (วาชสาติ) และการสดับรับฟังอย่างตอบสนองต่อเสียงเรียกอันดลใจของกวี

Mantras

Mantra 1

द्युम्नी वां स्तोमो अश्विना क्रिविर्न सेक आ गतम् । मध्वः सुतस्य स दिवि प्रियो नरा पातं गौराविवेरिणे ॥

โอ อัศวินทั้งสอง บทสรรเสริญนี้เพื่อท่านทั้งคู่ส่องประกายรุ่งโรจน์; ดุจการพรมโปรยอันรวดเร็ว มันเรียกเชิญท่าน—จงเสด็จมา. โอ วีรบุรุษทั้งสอง จงดื่มโสมะ (Soma) อันหวานฉ่ำที่คั้นแล้ว ซึ่งเป็นที่รักในสวรรค์; ดุจดวงสว่างคู่เคลื่อนไปบนทุ่งกว้างเปิดโล่ง.

Mantra 2

पिबतं घर्मं मधुमन्तमश्विना बर्हिः सीदतं नरा । ता मन्दसाना मनुषो दुरोण आ नि पातं वेदसा वयः ॥

โอ อัศวินทั้งสอง จงดื่มเครื่องดื่มอุ่นที่หวานดุจน้ำผึ้งและเปี่ยมความรื่นรมย์; โอ วีรบุรุษทั้งสอง จงประทับบนบัรหิส (barhis) อันศักดิ์สิทธิ์. เมื่อชื่นบานแล้วจงเสด็จสู่เรือนมนุษย์ และด้วยญาณเวท (veda) อันเที่ยงแท้ของท่าน จงนำพลังแห่งความอุดมสมบูรณ์ลงมาสู่เรา.

Mantra 3

आ वां विश्वाभिरूतिभिः प्रियमेधा अहूषत । ता वर्तिर्यातमुप वृक्तबर्हिषो जुष्टं यज्ञं दिविष्टिषु ॥

ด้วยความอุปถัมภ์ทั้งปวงของท่าน พริยเมธะ (Priyamedha) ทั้งหลายได้ร้องเรียกท่านแล้ว. ฉะนั้นจงเสด็จมาตามหนทางของท่าน สู่พิธีบูชาของผู้ปูบัรหิสให้กว้าง สู่เครื่องบูชาที่ได้รับความพอพระทัย ท่ามกลางความเพียรเพื่อแสงสวรรค์.

Mantra 4

पिबतं सोमं मधुमन्तमश्विना बर्हिः सीदतं सुमत् । ता वावृधाना उप सुष्टुतिं दिवो गन्तं गौराविवेरिणम् ॥

โอ อัศวินทั้งสอง จงดื่มโสมอันหวานดุจน้ำผึ้ง เปี่ยมความรื่นรมย์; จงประทับบนบัรหิส (ที่นั่งหญ้าศักดิ์สิทธิ์) ด้วยจิตอันดีงาม. ท่านผู้เจริญขึ้นด้วยเครื่องบูชาของเรา จงเข้ามาใกล้สรรเสริญอันงามจากสวรรค์—ดุจผู้ส่องสว่างสององค์บนทุ่งกว้าง.

Mantra 5

आ नूनं यातमश्विनाश्वेभिः प्रुषितप्सुभिः । दस्रा हिरण्यवर्तनी शुभस्पती पातं सोममृतावृधा ॥

บัดนี้จงมาเถิด โอ อัศวิน ด้วยม้าทั้งหลายอันรวดเร็ว เปล่งประกายดุจไฟ. โอผู้กระทำอัศจรรย์ ผู้มีหนทางทองคำ เจ้าแห่งความงามทั้งสอง จงดื่มโสม—ท่านผู้เพิ่มพูนฤตะ (Ṛta ระเบียบจักรวาล) ภายในเรา.

Mantra 6

वयं हि वां हवामहे विपन्यवो विप्रासो वाजसातये । ता वल्गू दस्रा पुरुदंससा धियाश्विना श्रुष्ट्या गतम् ॥

เพราะเราทั้งหลายเรียกท่าน—ผู้แสวงถ้อยคำแห่งแรงบันดาลใจ เหล่าวิประ (ฤๅษีผู้เห็นแจ้ง)—เพื่อชัยชนะอันเป็นความอุดมแห่งพลัง. โอผู้กระทำอัศจรรย์ผู้ละมุน ผู้มีฤทธานุภาพมากมาย โอ อัศวิน จงมาด้วยความคิดภาวนาของเรา และด้วยการสดับรับของท่าน.

Frequently Asked Questions

The Aśvins are twin Vedic deities known for swift help, healing, and safe journeys. Here they are invited to the sacrifice to drink Soma and bless the worshippers.

The hymn asks the Aśvins to come quickly, accept hospitality (sit on the barhis), drink the honeyed Soma, and grant strength and successful attainment (vājasāti).

It presents devotion as both inner aspiration (dhī) and the gods’ responsive attention (śruṣṭi). The poets ask the Aśvins to answer their call and arrive accordingly.

Read Rig Veda in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App