Rig Veda Sukta 6
Mandala 7Sukta 67 Mantras

Sukta 6

Sukta 7.6

Rishi

Vasiṣṭha (Vāsiṣṭha tradition for Maṇḍala 7; specific attribution within 7.6 not provided in input)

Devata

Agni (as sovereign asura-power; Indra referenced as comparison)

Chandas

Triṣṭubh (probable; not explicitly provided in input)

บทสวดนี้สรรเสริญอัคนีในฐานะ “พลังอสุระ” อันเป็นใหญ่ (พลังจิตวิญญาณแห่งความเป็นเจ้า) ผู้ถูกจุดขึ้นในไม้ศักดิ์สิทธิ์ และปรากฏเป็นผู้ดลใจและผู้พิทักษ์ของชนทั้งหลาย อัคนีได้รับการเฉลิมว่าเป็นผู้หันสรรพชีวิตจากความมืดที่มุ่งไปทางตะวันตกสู่ทิศตะวันออกแห่งแสง ปราบศัตรูทั้งภายในและภายนอก และแจกจ่ายทรัพย์สมบัติจากห้วงลึกแห่งจักรวาลไปสู่สวรรค์และแผ่นดิน

Mantras

Mantra 1

प्र सम्राजो असुरस्य प्रशस्तिं पुंसः कृष्टीनामनुमाद्यस्य । इन्द्रस्येव प्र तवसस्कृतानि वन्दे दारुं वन्दमानो विवक्मि ॥

ข้าพเจ้าขอนำเสนอคำสรรเสริญแห่งอำนาจอธิปไตยของผู้เป็นมหาราชา—อสุระ (พลังแห่งความเป็นเจ้า)—อันเป็นความรื่นรมย์ที่ปลุกเร้าหมู่ชน ดุจวีรกรรมอันยิ่งใหญ่ของอินทระ ข้าพเจ้าประกาศกิจการของผู้ทรงพลัง ข้าพเจ้ากราบไหว้ไม้ศักดิ์สิทธิ์ และเมื่อกราบไหว้แล้วจึงเปล่งวาจา

Mantra 2

कविं केतुं धासिं भानुमद्रेर्हिन्वन्ति शं राज्यं रोदस्योः । पुरंदरस्य गीर्भिरा विवासेऽग्नेर्व्रतानि पूर्व्या महानि ॥

เขาทั้งหลายเร่งเร้า “กวีผู้หยั่งรู้” ผู้เป็นนิมิต (ketú) ผู้เป็นที่ค้ำจุน (dhā́si) เปลวเพลิงอันรุ่งเรือง—ผู้บังเกิดจากศิลา—ให้มุ่งสู่ราชอำนาจอันเป็นสิริมงคลของสองโลก (ฟ้าและดิน) ด้วยบทสรรเสริญของข้าพเจ้า ข้าพเจ้าบำเรอ “ผู้ผ่าเมือง” และปลุกให้ตื่นซึ่งสัตย์บัญญัติ (vratá) อันเก่าแก่และยิ่งใหญ่ของอัคนี (Agni) เพื่อให้อาณาจักรภายในตั้งมั่นในระเบียบอันชอบธรรม

Mantra 3

न्यक्रतून्ग्रथिनो मृध्रवाचः पणीँरश्रद्धाँ अवृधाँ अयज्ञान् । प्रप्र तान्दस्यूँरग्निर्विवाय पूर्वश्चकारापराँ अयज्यून् ॥

อัคนี (Agni) กดลงและขับไล่ผู้ไร้เจตจำนง ผู้ถูกมัดด้วยปม ผู้กล่าววาจาคดเคี้ยว—เหล่าปณิ (Paṇi) ผู้ไร้ศรัทธา ไร้ความเจริญ ไร้ยัญพิธี—ไปเสีย ข้างหน้า เฉพาะหน้า เขาไล่ต้อนพวกทัสยุ (Dasyu) และให้พลังเดิมอยู่ก่อนหน้า ส่วนพลังภายหลัง—ผู้ไม่ถวายบูชา—ถูกเหวี่ยงไว้เบื้องหลัง

Mantra 4

यो अपाचीने तमसि मदन्तीः प्राचीश्चकार नृतमः शचीभिः । तमीशानं वस्वो अग्निं गृणीषेऽनानतं दमयन्तं पृतन्यून् ॥

ผู้ใดด้วยฤทธานุภาพ (śácī) ของตน ทำให้เหล่าผู้เมามัวในความมืดที่เอนสู่ทิศตะวันตก หันกลับสู่ทิศตะวันออก—ผู้กล้าหาญยิ่งในกิจการทั้งปวง ข้าพเจ้าสรรเสริญอัคนี (Agni) องค์นั้น ผู้เป็นเจ้า ผู้เป็นนายแห่งความมั่งคั่ง: ผู้ไม่อาจพิชิต ผู้ปราบให้สงบซึ่งนักรบ—ภายในเราเอง

Mantra 5

यो देह्यो अनमयद्वधस्नैर्यो अर्यपत्नीरुषसश्चकार । स निरुध्या नहुषो यह्वो अग्निर्विशश्चक्रे बलिहृतः सहोभिः ॥

ท่านผู้เยียวยาผู้ขัดสนด้วยพลังแห่งการปราบสังหาร ผู้ทำให้อุษัส (Uṣas) เหล่าอรุณรุ่งเป็นคู่ครองแห่งอารยะ (Ārya) ผู้สูงส่ง—อัคนี (Agni) ผู้ก้าวไกลนั้น กดข่มสิ่งอันเป็นปฏิปักษ์ และด้วยกำลังของตนทำให้หมู่ชนทั้งหลายเป็นผู้แบกหามเครื่องบูชา

Mantra 6

यस्य शर्मन्नुप विश्वे जनास एवैस्तस्थुः सुमतिं भिक्षमाणाः । वैश्वानरो वरमा रोदस्योराग्निः ससाद पित्रोरुपस्थम् ॥

ภายใต้ความสงบอันคุ้มครองของท่าน มวลชนทั้งปวงยืนอยู่ดังนี้ วอนขอความคิดอันเที่ยงตรงและเมตตา ไวศวานระ (Vaiśvānara) อัคนีได้เข้าประทับ ณ ที่นั่งซึ่งเลือกแล้ว ระหว่างสองโลก และนั่งสงบในตักของบิดามารดา—ฟ้ากับดิน

Mantra 7

आ देवो ददे बुध्न्या वसूनि वैश्वानर उदिता सूर्यस्य । आ समुद्रादवरादा परस्मादाग्निर्ददे दिव आ पृथिव्याः ॥

องค์เทวะประทานทรัพย์อันตั้งมั่นลึก ไวศวานระ (Vaiśvānara) ประทานจากการอุบัติขึ้นแห่งสุริยะ จากมหาสมุทรเบื้องล่าง และจากฟากอันไกลยิ่ง อัคนีประทาน—จากสวรรค์ลงสู่แผ่นดิน

Frequently Asked Questions

In early Vedic usage, “asura” can mean a lordly, sovereign power—not a demon. Here it emphasizes Agni’s commanding spiritual might and rulership (samrāj/īśāna).

It honors the fuel-wood (samidh/dāru) as the vessel that holds the hidden fire. Ritually, it points to kindling; symbolically, it suggests awakening divine light within material life.

Kindle the inner and outer fire: Agni leads from darkness to clarity, disciplines conflict, and brings support and prosperity from every level of the world.

Read Rig Veda in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App