
Sukta 5.10
Agni
บทสรรเสริญอัคนีบทสั้นนี้วอนขอให้ไฟผู้เป็นปุโรหิตนำมา “โอชิษฐะ ทฺยุมฺนะ” คือพลังสว่างอันเข้มแข็งที่สุด และเปิดทางอันโล่งไปสู่ชัยชนะ ทรัพย์สมบัติ และกำลัง (วาชะ) บทสรรเสริญยกย่องผู้ที่ถ้อยคำดลใจของตนประดับอัคนี และผู้ที่ด้วยความเร่าร้อนภายใน (ศุษมะ) ปลุกเร้าชื่อเสียงอันกว้างไกล แล้วลงท้ายด้วยการอัญเชิญอัคนีในฐานะอังคิรัสและโหตฤ ให้ประทานทรัพย์อันพิชิตได้ทุกสิ่งและความเจริญงอกงามท่ามกลางความขัดแย้ง
Mantra 1
अग्न ओजिष्ठमा भर द्युम्नमस्मभ्यमध्रिगो । प्र नो राया परीणसा रत्सि वाजाय पन्थाम् ॥
โอ อัคนี ผู้ทรงพลังยิ่ง จงนำพลังอันสว่างไสวที่ทรงฤทธิ์ที่สุดมาให้พวกเราเถิด โอ ผู้ไม่อาจหักทำลายได้. ด้วยความมั่งคั่งแห่ง rāyā (ความอุดมของทรัพย์/ภาวะ) และความบริบูรณ์ parīṇasā จงวางทางให้เราเดินหน้า—ทางที่นำไปสู่การได้มาซึ่ง vāja (พลังและชัยชนะ).
Mantra 2
त्वं नो अग्ने अद्भुत क्रत्वा दक्षस्य मंहना । त्वे असुर्यमारुहत्क्राणा मित्रो न यज्ञियः ॥
ท่านนี่เอง โอ อัคนี ผู้พิสดารยิ่ง—พิสดารด้วย krátu (เจตจำนง/ปรีชาการริเริ่ม) และด้วยการประทานอันฉับไวอันอุดมจาก dákṣa (ความชำนาญ/พลังแห่งการกระทำ) ของท่าน. ในท่าน พลัง āsurya (อำนาจแบบอสุระ) ไต่ขึ้นสูง เติบโตขึ้น; ดุจมิตร (Mitra) ท่านเป็นผู้ควรแก่ยัญ (yajñiya) ด้วยความเป็นนายผู้ประสานกลมกลืน.
Mantra 3
त्वं नो अग्न एषां गयं पुष्टिं च वर्धय । ये स्तोमेभिः प्र सूरयो नरो मघान्यानशुः ॥
โอ อัคนี ขอพระองค์ทรงเพิ่มพูนแก่เราซึ่งความชื่นบานแห่งการดำรงอยู่และความอุดมแห่งการเจริญงอกงามของเขาเหล่านั้น—บุรุษผู้สว่างไสว ผู้ชนะทานแห่งมหาผู้ยิ่งใหญ่ด้วยบทสรรเสริญทั้งหลาย
Mantra 4
ये अग्ने चन्द्र ते गिरः शुम्भन्त्यश्वराधसः । शुष्मेभिः शुष्मिणो नरो दिवश्चिद्येषां बृहत्सुकीर्तिर्बोधति त्मना ॥
โอ อัคนี ผู้ใดมีวาจาอันสว่างไสวประดับพระองค์—มั่งคั่งด้วยพลังอันรวดเร็ว; บุรุษผู้ทรงเดชเหล่านั้น ด้วยฤทธิ์เดชของตน ย่อมปลุกเร้าด้วยตนเองซึ่งเกียรติคุณอันใหญ่หลวงและสูงส่ง ประหนึ่งมาจากสวรรค์
Mantra 5
तव त्ये अग्ने अर्चयो भ्राजन्तो यन्ति धृष्णुया । परिज्मानो न विद्युतः स्वानो रथो न वाजयुः ॥
โอ อัคนี เปลวเพลิงของพระองค์เหล่านั้นส่องประกายเคลื่อนไปด้วยการพุ่งทะยานอันกล้าหาญ—ดุจสายฟ้าที่แล่นไกล; คำรามดุจรถศึก แล้วเร่งรุดแสวงหาความบริบูรณ์แห่งพลัง
Mantra 6
नू नो अग्न ऊतये सबाधसश्च रातये । अस्माकासश्च सूरयो विश्वा आशास्तरीषणि ॥
บัดนี้ โอ อัคนี ขอพระองค์ทรงเป็นเพื่อการคุ้มครองช่วยเหลือและเพื่อการประทานแก่เรา และขอให้เหล่าผู้ส่องสว่างของเราพร้อมกับพระองค์ ข้ามพ้นขอบฟ้าแห่งความหวังทั้งปวง ไปสู่ฝั่งอันไกลยิ่งกว่า
Mantra 7
त्वं नो अग्ने अङ्गिरः स्तुतः स्तवान आ भर । होतर्विभ्वासहं रयिं: स्तोतृभ्यः स्तवसे च न उतैधि पृत्सु नो वृधे ॥
โอ อัคนี แห่งอังคิรัส ผู้ได้รับสรรเสริญและถูกสรรเสริญอยู่เสมอ ขอจงนำมาสู่เรา—โอ โหตฤ (Hotṛ) ปุโรหิตแห่งการบูชา—ซึ่งทรัพย์อันพิชิตความกว้างใหญ่ทั้งปวง เพื่อเหล่านักขับสรรเสริญและเพื่อผู้สรรเสริญ และขอพระองค์ทรงเจริญเป็นความเพิ่มพูนแก่เราในท่ามกลางศึกสงครามทั้งหลาย
It asks Agni to bring powerful inner and outer light (dyumna), to grant abundance and wealth, and to set a clear path toward victory and successful accomplishment (vāja).
Because in the Vedic view, well-formed inspired words are themselves offerings; they ‘adorn’ Agni and awaken strength, confidence, and lasting good repute.
Hotṛ means the priest who performs and carries the offering; Aṅgiras links Agni with the ancient seer-line of the Aṅgirases, symbolizing inspired fire that guides and protects the worshipper.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.