Sukta 10.65
ब्रह्म गामश्वं जनयन्त ओषधीर्वनस्पतीन्पृथिवीं पर्वताँ अपः । सूर्यं दिवि रोहयन्तः सुदानव आर्या व्रता विसृजन्तो अधि क्षमि ॥
bráhma gā́m áśvaṃ janáyanta óṣadhīr vánaspatīn pṛthivī́ṃ párvatām̐ ápāḥ | sū́ryaṃ diví roháyantaḥ su-dā́navo ā́ryā vratā́ vi-sṛjántaḥ ádhi kṣámi ||
พรหมัน (Brahman) — วาจาแห่งการก่อกำเนิด — ให้กำเนิดโคและอาชา (แสงแห่งญาณและพลังแห่งฤทธิ์); ให้กำเนิดโอสถและเจ้าแห่งพฤกษา ให้กำเนิดแผ่นดิน ภูผา และสายน้ำทั้งหลาย. เหล่าผู้เอื้อเฟื้อยกสุริยะขึ้นในฟ้าแห่งจิต และโปรยแผ่บนผืนโลกซึ่งวรตะแห่งอารยะ—กฎแห่งการกระทำอันชอบธรรม.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.