HomeRig VedaMandala 10Sukta 49Mantra 9
Previous Mantra
Next Mantra

Rig Veda 10.49.9Mandala 10, Sukta 49, Mantra 9

Sukta 10.49

Rishi: As RV 10.49
Devata: Indra
Chandas: Triṣṭubh (probable)

अहं सप्त स्रवतो धारयं वृषा द्रवित्न्वः पृथिव्यां सीरा अधि । अहमर्णांसि वि तिरामि सुक्रतुर्युधा विदं मनवे गातुमिष्टये ॥

ahaṃ saptá sraváto dhā́rayaṃ vṛ́ṣā dravitnvaḥ pṛthivyā́ṃ sīrā́ ádhi | ahám arṇā́ṃsi ví tirāmi su-krátur yúdhā vídaṃ mánave gātúm iṣṭáye ||

ข้าในฐานะพลังดุจพฤษภ ได้ค้ำจุนสายน้ำทั้งเจ็ดให้ไหลตามทาง และได้วางแนวรอยไถบนแผ่นดินเพื่อผู้ก่อเกิดความอุดมสมบูรณ์. ข้าผู้มีเจตนาดีและปัญญาเที่ยงตรง ข้ามพ้นกระแสน้ำหลากแห่งภาวะทั้งหลาย; ด้วยการศึก ข้าค้นพบหนทางให้แก่มนุษย์—บุตรแห่งมานุ (Manu)—เพื่อให้ความใฝ่หาได้บรรลุผล.

अहम्I
अहम्:
कर्तृ
TypePronoun
Rootअस्मद्
सप्तseven
सप्त:
कर्म (विशेषण) / संख्या-निर्देश
TypeNumeral
Rootसप्तन्
स्रवतःflowing streams (waters)
स्रवतः:
कर्म
TypeNoun/Adjective
Rootस्रवत् (√स्रु ‘to flow’)
धारयम्I held / I sustained
धारयम्:
क्रिया
TypeVerb
Root√धृ (धारणे)
वृषाthe bull; the mighty one
वृषा:
कर्तृ (अहम्-समनाधिकरण) / विशेषण
TypeNoun/Adjective
Rootवृषन्
द्रवित्न्वःwealth-bestowing / giver of riches
द्रवित्न्वः:
कर्तृ (विशेषण)
TypeAdjective
Rootद्रवित्नु (धन/दान-सम्बद्ध प्रातिपदिक) अथवा द्रवित्न्वन्
पृथिव्याम्on the earth
पृथिव्याम्:
अधिकरण
TypeNoun
Rootपृथिवी
सीराःfurrows; plough-lines
सीराः:
कर्तृ (धारयम् इत्यस्य; ‘I sustained the furrows’)
TypeNoun
Rootसीरा
अधिupon; over
अधि:
अधिकरण-सम्बन्धक
TypeIndeclinable (preverb/preposition)
Rootअधि
अहम्I
अहम्:
कर्तृ
TypePronoun
Rootअस्मद्
अर्णांसिfloods; surging waters
अर्णांसि:
कर्म
TypeNoun
Rootअर्णस्
विapart; through
वि:
क्रियाविशेषक
TypeIndeclinable (preverb)
Rootवि
तिरामिI cross; I pass over
तिरामि:
क्रिया
TypeVerb
Root√तॄ (तरणे)
सुक्रतुःof good resolve; wise in purpose
सुक्रतुः:
कर्तृ (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसु-क्रतु (क्रतु ‘will, resolve, power’)
युधाwith battle; by fighting
युधा:
करण
TypeNoun (instrumental adverbial)
Rootयुध्
विदम्I found; I obtained
विदम्:
क्रिया
TypeVerb
Root√विद् (वेदने/लाभे ‘to find, obtain’)
मनवेfor Manu (mankind)
मनवे:
सम्प्रदान
TypeNoun
Rootमनु
गातुम्a path; passage
गातुम्:
कर्म
TypeNoun
Rootगातु
इष्टयेfor the sacrifice; for the desired rite
इष्टये:
प्रयोजन/सम्प्रदान
TypeNoun
Rootइष्टि
AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Rig Veda in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App