Sukta 10.48
अहमिन्द्रो रोधो वक्षो अथर्वणस्त्रिताय गा अजनयमहेरधि । अहं दस्युभ्यः परि नृम्णमा ददे गोत्रा शिक्षन्दधीचे मातरिश्वने ॥
ahám índro ródho vákṣo átharvaṇas tritā́ya gā́ ajanayam áher ádhi | aháṃ dásyubhyaḥ pári nṛ́mṇam ā́ dade gotrā́ śíkṣan dadhī́ce mātáriśvane ||
ข้าคืออินทระ (Indra) เป็นคันกั้นอันต้านทาน และเป็นอกอันแผ่กว้างแห่งฤทธิ์อถรรพณ์ (Atharvan); เพื่อทฤตะ (Trita) ข้าให้กำเนิดรัศมีแห่งแสงจากเหนืออสรพิษ. ข้าล้อมกำลังไว้ต้านทานพวกทัสยุ (dasyu); และข้าสอนคอกลับเร้น (gotrā) แก่ทธีจิ (Dadhīci) เพื่อมาตริศวาน (Mātariśvan)—เพื่อให้ไฟลับนั้นถูกอุ้มพามาได้.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.