Rig Veda Sukta 43
Mandala 10Sukta 4311 Mantras

Sukta 43

Sukta 10.43

Devata

Indra

Chandas

Trishtubh (probable; requires verification)

บทสวดนี้เป็นการสรรเสริญอินทราอย่างเป็นเอกภาพ ในฐานะพลังผู้เอื้อเฟื้อและผู้ชนะศึก ผู้ซึ่งความคิดดลใจของฤๅษีแสวงหาอย่างกระตือรือร้น ดุจสหายผู้รักโอบกอดผู้เป็นที่รัก บทสวดวอนขอให้อินทราเสด็จไปท่ามกลางหมู่ชน ทำให้ความอุดมสมบูรณ์ปรากฏเด่นชัด (โค/ทรัพย์) และช่วยให้ผู้บูชามีชัยเหนือความเป็นปฏิปักษ์ด้วยการถวายโสมอันเข้มแข็ง ตอนท้ายหันไปสู่การคุ้มครองรอบด้าน—พฤหัสปติทรงพิทักษ์จากทุกทิศ และอินทราทรงเปิด “ที่ว่างกว้าง” (วริวัส) ให้สหายของพระองค์บนหนทาง

Mantras

Mantra 1

अच्छा म इन्द्रं मतयः स्वर्विदः सध्रीचीर्विश्वा उशतीरनूषत । परि ष्वजन्ते जनयो यथा पतिं मर्यं न शुन्ध्युं मघवानमूतये ॥

ความคิดของข้าพเจ้า—ผู้ค้นพบโลกแห่งสุริยะ (svar)—มุ่งสู่อินทรา ร้องเรียกพร้อมเพรียงด้วยความปรารถนา. นางทั้งหลายโอบกอดพระองค์ดุจสตรีโอบกอดสามีอันเป็นที่รัก; ดุจมุ่งสู่ว่าที่เจ้าบ่าวผู้รุ่งเรือง—มฆวาน (Maghavān) ผู้เอื้อเฟื้อ—เพื่อขอความช่วยเกื้อ (ūti) ในการก้าวเดินแห่งวิญญาณ.

Mantra 2

न घा त्वद्रिगप वेति मे मनस्त्वे इत्कामं पुरुहूत शिश्रय । राजेव दस्म नि षदोऽधि बर्हिष्यस्मिन्त्सु सोमेऽवपानमस्तु ते ॥

จิตของข้าพเจ้าไม่เคยหันเหจากท่านเลย; โอผู้ถูกอัญเชิญเนืองนาม (Puruhūta) ความปรารถนาของข้าพเจ้าได้พึ่งพิงและตั้งมั่นอยู่ในท่านแต่ผู้เดียว. โอผู้มหัศจรรย์ โปรดประทับนั่งดุจพระราชาบนที่นั่งศักดิ์สิทธิ์; ในโสมะ (Soma) นี้ ขอให้มีการดื่มเต็มอิ่มและการรับไว้เพื่อท่าน.

Mantra 3

विषूवृदिन्द्रो अमतेरुत क्षुधः स इद्रायो मघवा वस्व ईशते । तस्येदिमे प्रवणे सप्त सिन्धवो वयो वर्धन्ति वृषभस्य शुष्मिणः ॥

อินทระ (Indra) ทรงขยายและปลดเราให้พ้นจากความคิดผิดและจากความหิว; พระองค์—ผู้ทรงทาน (Maghavān)—ทรงเป็นเจ้าเหนือทรัพย์และความดีงามโดยแท้. เพื่อพระองค์ ณ ทางลาดที่มุ่งหน้าไปข้างหน้า แม่น้ำทั้งเจ็ดเพิ่มพูนกระแส—พลังแห่งการเคลื่อนไหว—เพื่อพฤษภผู้แข็งแกร่ง ผู้เปี่ยมด้วยแรงเร้าเร่ง.

Mantra 4

वयो न वृक्षं सुपलाशमासदन्त्सोमास इन्द्रं मन्दिनश्चमूषदः । प्रैषामनीकं शवसा दविद्युतद्विदत्स्वर्मनवे ज्योतिरार्यम् ॥

ดุจนกทั้งหลายลงเกาะต้นไม้ที่มีใบงามหนาแน่น ฉันใด น้ำโสมะ (Soma) อันชื่นบานก็ได้มาสถิตเหนืออินทระ (Indra) ผู้ประทับนั่ง ณ ภาชนะคั้น. แนวหน้าพลังของมันส่องวาบด้วยกำลัง; มันค้นพบโลกแห่งสุริยะและแสงแห่งอารยะ (Ārya) เพื่อมานุ (Manu)—ผู้แสวงหามนุษย์.

Mantra 5

कृतं न श्वघ्नी वि चिनोति देवने संवर्गं यन्मघवा सूर्यं जयत् । न तत्ते अन्यो अनु वीर्यं शकन्न पुराणो मघवन्नोत नूतनः ॥

ดุจผู้เล่นผู้มีโชคเก็บรวบรวมผลแห่งการทอยที่ชนะ ฉันนั้นเมื่อผู้เอื้อเฟื้อ (มฆวาน—อินทระ) พิชิตสุริยะแล้ว เงินเดิมพันทั้งมวลย่อมถูกรวบเป็นกองเดียว ไม่มีผู้ใดอื่นจักตามทันฤทธานุภาพแห่งวีรบุรุษของท่านได้เลย โอ มฆวาน—ทั้งผู้เก่าแก่และผู้ใหม่ก็หาได้ไม่

Mantra 6

विशंविशं मघवा पर्यशायत जनानां धेना अवचाकशद्वृषा । यस्याह शक्रः सवनेषु रण्यति स तीव्रैः सोमैः सहते पृतन्यतः ॥

จากตระกูลสู่ตระกูล ผู้เอื้อเฟื้อ (มฆวาน) ย่อมเที่ยวไป; พฤษภาเผยให้ฝูงโคของชนทั้งหลายส่องประกายปรากฏ ผู้ใดที่ศักระ (Śakra) ยินดีในพิธีคั้น (savana) ของเขา—ผู้นั้นย่อมด้วยโสมะ (Soma) อันเข้มแข็ง เอาชนะผู้ก่อศึกได้

Mantra 7

आपो न सिन्धुमभि यत्समक्षरन्त्सोमास इन्द्रं कुल्या इव ह्रदम् । वर्धन्ति विप्रा महो अस्य सादने यवं न वृष्टिर्दिव्येन दानुना ॥

ดุจสายน้ำไหลรวมกันสู่แม่น้ำ โสมะ (Soma) ก็หลั่งไหลสู่อินทระ ประหนึ่งคูน้ำไหลสู่สระใหญ่ ฤษีผู้รู้ทั้งหลายเพิ่มพูนความยิ่งใหญ่ของท่าน ณ ที่ประทับของท่าน ดุจฝนที่ผู้ประทานแห่งสวรรค์หลั่งลงทำให้ข้าวบาร์เลย์งอกงาม

Mantra 8

वृषा न क्रुद्धः पतयद्रजस्स्वा यो अर्यपत्नीरकृणोदिमा अपः । स सुन्वते मघवा जीरदानवेऽविन्दज्ज्योतिर्मनवे हविष्मते ॥

ดุจโคผู้เพศผู้เดือดดาล เขาพุ่งผ่านแดนกลางทั้งหลาย—เขาผู้ทำให้น้ำเหล่านี้มีเจ้าแห่งอารยะ (นายผู้ชอบธรรม) ครอบครอง. มฆวานผู้เอื้อเฟื้อได้ค้นพบแสงสว่างเพื่อมานุ ผู้คั้นโสมะและถือเครื่องบูชา—ประทานทานอันรวดเร็วแก่ผู้ให้ผู้เพียรทน.

Mantra 9

उज्जायतां परशुर्ज्योतिषा सह भूया ऋतस्य सुदुघा पुराणवत् । वि रोचतामरुषो भानुना शुचिः स्वर्ण शुक्रं शुशुचीत सत्पतिः ॥

ขอให้พลังผู้ผ่าแยกบังเกิดขึ้นเบื้องบนพร้อมกับแสงสว่าง; ขอให้ผู้รีดน้ำนมอันอุดมแห่งฤตะ (ความจริง-ระเบียบ) กลับเป็นดังเดิมแต่ปางก่อน. ขอให้ผู้แดงเรื่อส่องประกายด้วยลำแสงอันบริสุทธิ์; เจ้าแห่งสัตยะได้จุดประกายรัศมีอันผ่องใสแห่งโลกสุริยะไว้ภายใน.

Mantra 10

गोभिष्टरेमामतिं दुरेवां यवेन क्षुधं पुरुहूत विश्वाम् । वयं राजभिः प्रथमा धनान्यस्माकेन वृजनेना जयेम ॥

ด้วยโคแห่งแสงคือรัศมีทั้งหลาย ขอให้เราข้ามพ้นความคิดคดเคี้ยวอันนำไปสู่ความชั่วร้าย; ด้วยเมล็ดธัญญะแห่งความอุดม ขอให้เราชนะความหิวโหยทั้งปวง โอ้ผู้ถูกอัญเชิญเนืองนิตย์. ด้วยกษัตริย์ของเรา (พลังผู้เป็นนาย) ขอให้เราชนะทรัพย์อันเป็นอันดับแรก; ด้วยหมู่พลอันเป็นระเบียบของเราเอง ขอให้เรามีชัย.

Mantra 11

बृहस्पतिर्नः परि पातु पश्चादुतोत्तरस्मादधरादघायोः । इन्द्रः पुरस्तादुत मध्यतो नः सखा सखिभ्यो वरिवः कृणोतु ॥

ขอพรหสปติ (Bṛhaspati) จงคุ้มครองเรารอบด้าน—จากเบื้องหลัง จากเบื้องบน และจากเบื้องล่าง—ให้พ้นจากอำนาจทั้งหลายที่มุ่งร้าย. ขออินทระ (Indra) จงอยู่เบื้องหน้าและท่ามกลางเรา เป็นสหายของเรา แล้วเปิดพื้นที่กว้างและทางผ่านอันปลอดโปร่งแก่สหายทั้งหลายของพระองค์.

Frequently Asked Questions

It praises Indra as the generous, powerful protector who responds to sincere invocation and Soma offerings, granting victory over hostility and increasing prosperity. It also asks for safe passage and ‘wide space’ in life’s journey.

The image expresses closeness and trust: the worshipper’s thoughts cling to Indra with devotion and urgency, suggesting that divine help is sought with affectionate confidence, not only fear or formality.

The closing functions like a protective seal: Bṛhaspati is invoked for all-around guarding, while Indra is asked to lead from the front and create open, obstacle-free space (varivas) for the community.

Read Rig Veda in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App