Rig Veda Sukta 181
Mandala 10Sukta 1813 Mantras

Sukta 181

Sukta 10.181

Rishi

Vasiṣṭha (named in the verse)

Devata

Dhātṛ / Savitṛ / Viṣṇu (triadic sourcing of the rite’s power; hymn concerns sacrificial formulation)

Chandas

Anuṣṭubh (explicitly referenced; verse itself may be in a different meter in some recensions, but the mantra thematizes Anuṣṭubh)

บทสวดสั้นนี้ใคร่ครวญว่าอำนาจของยัญพิธีถูก “อุ้มพา” และทำให้บังเกิดผลได้ด้วยการรจนาที่ถูกต้อง—ฉันทลักษณ์ (อนุษฏุภ), การค้นพบด้วยแรงดลใจ, และวาจายัญพิธี (ยชุส) ที่เหมาะสม บทสวดสืบสาวประสิทธิผลของพิธีไปสู่ตรีเทพผู้เป็นแหล่งกำเนิดพลัง—ธาตฤในฐานะผู้จัดวางระเบียบ, สวิตฤในฐานะผู้ขับเคลื่อน, และวิษณุในฐานะผู้แผ่ซ่าน—โดยท่านทั้งสาม ที่นั่งอันเร้นลับของยัญพิธี, มนตรสูตรดั้งเดิม, และ “ฆรมะ” แห่งสุริยะ (ความร้อนบูชา) ถูกกู้คืนและนำเข้าสู่สนามพิธีกรรม

Mantras

Mantra 1

प्रथश्च यस्य सप्रथश्च नामानुष्टुभस्य हविषो हविर्यत् । धातुर्द्युतानात्सवितुश्च विष्णोरथंतरमा जभार वसिष्ठः ॥

ผู้ซึ่งความกว้างใหญ่ของท่านคือความกว้างใหญ่ และนามของท่านก็เป็นความกว้างใหญ่—เพื่อผู้นั้น อนุษฏุภ (Anuṣṭubh) นำเครื่องบูชา มาบูชาเป็นเครื่องบูชา. จากธาตฤ (Dhātṛ) ผู้ส่องประกาย ผู้ทรงกำหนด, จากสวิตฤ (Savitṛ), และจากวิษณุ (Viṣṇu), วสิษฐะ (Vasiṣṭha) ได้นำมาที่นี่ซึ่ง “ที่ค้ำจุนภายใน” ดุจอถรรพวัน—ราชรถที่เคลื่อนไปของพิธีกรรม, แก่นรองรับภายในนั้น.

Mantra 2

अविन्दन्ते अतिहितं यदासीद्यज्ञस्य धाम परमं गुहा यत् । धातुर्द्युतानात्सवितुश्च विष्णोर्भरद्वाजो बृहदा चक्रे अग्नेः ॥

พวกเขาพบสิ่งซึ่งถูกวางไว้ “เลยไป” เมื่อที่ประทับสูงสุดของยัญญะถูกซ่อนไว้ในถ้ำ. จากความส่องประกายของธาตฤ (Dhātṛ), จากสวิตฤ (Savitṛ), และจากวิษณุ (Viṣṇu), ภรทวาชะ (Bharadvāja) ได้ก่อรูป “พฤหัต (Bṛhat) ความไพศาล” เพื่ออัคนี (Agni)—เพื่อให้ไฟลุกโพลงในความกว้างแห่งอาตมัน.

Mantra 3

तेऽविन्दन्मनसा दीध्याना यजुः ष्कन्नं प्रथमं देवयानम् । धातुर्द्युतानात्सवितुश्च विष्णोरा सूर्यादभरन्घर्ममेते ॥

พวกเขาพบด้วยมโนที่สว่างไสวซึ่งกำลังก่อไฟขึ้น—ยชุส (Yajus) แรกเริ่มที่ตกลงมา อันเปิดหนทางแห่งเทพ. จากความส่องประกายของธาตฤ (Dhātṛ), จากสวิตฤ (Savitṛ), และจากวิษณุ (Viṣṇu), คนเหล่านี้ได้นำ “ฆรฺมะ (Gharma)” มาจากสุริยะ—ความร้อนแห่งสัจจะที่รู้แจ้ง เพื่อการงานแห่งพิธี.

Frequently Asked Questions

It explains how sacrifice becomes effective through correct form—especially the Anuṣṭubh meter and the right yajus-formula—and how this power is sourced from Dhātṛ, Savitṛ, and Viṣṇu.

Anuṣṭubh is treated as a “carrier” of the offering: the meter is not just poetic form but a ritual vehicle that helps speech deliver the oblation correctly.

Gharma is the heat/ardor that ripens the rite; symbolically it is solar clarity and truth-energy drawn into the sacrifice so the work becomes luminous and successful.

Read Rig Veda in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App