Sukta 10.100
न वो गुहा चकृम भूरि दुष्कृतं नाविष्ट्यं वसवो देवहेळनम् । माकिर्नो देवा अनृतस्य वर्पस आ सर्वतातिमदितिं वृणीमहे ॥
न वो॒ गुहा॑ चकृम॒ भूरि॑ दुष्कृ॒तं नाविष्ट्यं॑ वसवो देव॒हेळ॑नम् । माकि॑र्नो देवा॒ अनृ॑तस्य॒ वर्प॑स॒ आ स॒र्वता॑ति॒मदि॑तिं वृणीमहे ॥
ná vo guhā́ cakṛma bhū́ri duṣkṛtáṃ nā́viṣṭyaṃ vasavo deva-heḷánam | mā́kir no devā́ anṛ́tasya várpasa ā́ sarvatā́tim áditiṃ vṛṇīmahe ||
โอ วสุทั้งหลาย (Vasus) เรามิได้กระทำความผิดใหญ่หลวงต่อท่านในที่ลับ และมิได้ก่อความล่วงเกินอันเปิดเผยซึ่งทำร้ายทวยเทพ. ขออย่าให้เทพองค์ใดนำ ‘รูปแห่งเครื่องคลุมของความไม่จริง’ มาสวมทับเราเลย; เราขอเลือก อทิติ (Aditi) — ความครบถ้วนที่โอบล้อมสรรพสิ่ง — เป็นความเป็นทั้งหมดแห่งการบังเกิด-สำเร็จของเรา.
न । वः॒ । गुहा॑ । च॒कृ॒म॒ । भूरि॑ । दुः॒ऽकृ॒तम् । न । आ॒विःऽत्य॑म् । व॒स॒वः॒ । दे॒व॒ऽहेळ॑नम् । माकिः॑ । नः॒ । दे॒वाः॒ । अनृ॑तस्य । वर्प॑सः । आ । स॒र्वऽता॑तिम् । अदि॑तिम् । वृ॒णी॒म॒हे॒ ॥न । वः । गुहा । चकृम । भूरि । दुःकृतम् । न । आविःत्यम् । वसवः । देवहेळनम् । माकिः । नः । देवाः । अनृतस्य । वर्पसः । आ । सर्वतातिम् । अदितिम् । वृणीमहे ॥na | vaḥ | guhā | cakṛma | bhūri | duḥ-kṛtam | na | āviḥ-tyam | vasavaḥ | deva-heḷanam | mākiḥ | naḥ | devāḥ | anṛtasya | varpasaḥ | ā | sarva-tātim | aditim | vṛṇīmahe