
Sukta 1.19
Kāṇva (traditional for RV 1.19, Agni with Maruts)
Agni (invoked with the Maruts)
Gāyatrī
ฤคเวท 1.19 เป็นบทสรรเสริญฉันทลักษณ์คายตรีสั้น ๆ ที่เชื้อเชิญอัคนีซ้ำแล้วซ้ำเล่าให้เสด็จมา “พร้อมเหล่ามรุต” สู่ยัญพิธีอันงดงามและเป็นระเบียบ เพื่อพิทักษ์รักษา (gopīthā) และเสริมพลังแก่พิธีกรรม เหล่ามรุตได้รับการสรรเสริญว่าเจิดจ้าแต่ก็น่าเกรงขาม แข็งแกร่งในอำนาจอันชอบธรรม และเป็นผู้ทำลายสิ่งที่ก่ออันตราย เพื่อให้พลังพายุของพวกท่านและเปลวไฟของอัคนีร่วมกันขจัดอุปสรรคและจุดประกายการกระทำอันดลใจ บทสรรเสริญลงท้ายด้วยมุขเรื่องการถวายโสม: ปุโรหิตรินโสมอันหวานดุจน้ำผึ้งสำหรับการดื่มครั้งแรกของอัคนี เป็นการประทับตราพันธไมตรีของไฟ ลมหายใจ-ลม และเครื่องบูชา
Mantra 1
प्रति त्यं चारुमध्वरं गोपीथाय प्र हूयसे । मरुद्भिरग्न आ गहि ॥
สู่พิธีบูชาอันงดงามและมุ่งหน้าไปข้างหน้านี้ เพื่อการคุ้มครองและการอุปถัมภ์ (gopīthā) ท่านถูกอัญเชิญ. โอ อัคนี (Agni) จงมาที่นี่พร้อมเหล่ามรุต (Maruts)—เพื่อให้พลังศักดิ์สิทธิ์แห่งเจตจำนงและพายุร่วมกันจุดประกายการไต่สูงของเรา.
Mantra 2
नहि देवो न मर्त्यो महस्तव क्रतुं परः । मरुद्भिरग्न आ गहि ॥
ไม่ว่าทวยเทพหรือมนุษย์ ก็ไม่มีผู้ใดล้ำเกินความยิ่งใหญ่แห่งเจตจำนงและพลังปรีชาญาณ (krátu) ของท่าน อัคนีเอ๋ย จงมาพร้อมเหล่ามารุตเถิด
Mantra 3
ये महो रजसो विदुर्विश्वे देवासो अद्रुहः । मरुद्भिरग्न आ गहि ॥
อัคนีเอ๋ย จงมาพร้อมเหล่ามารุต—พร้อมเหล่าเทพทั้งปวงผู้ไม่ลวง (adruhá) ผู้รู้ห้วงอันกว้างใหญ่ (rájas)
Mantra 4
य उग्रा अर्कमानृचुरनाधृष्टास ओजसा । मरुद्भिरग्न आ गहि ॥
อัคนีเอ๋ย จงมาพร้อมเหล่ามารุต—เหล่าผู้เกรียงไกร ผู้ขับสรรเสริญ (arká); ด้วยพลัง (ójas) ของเขา ย่อมไม่อาจถูกพิชิต
Mantra 5
ये शुभ्रा घोरवर्पसः सुक्षत्रासो रिशादसः । मरुद्भिरग्न आ गहि ॥
ข้าแต่อัคนี (Agni) จงเสด็จมาพร้อมเหล่ามารุต (Marut) ผู้ผ่องใส ผู้มีรูปอันน่าเกรงขาม ผู้ทรงอำนาจแห่งธรรมราชา (su-kṣatra) และผู้ทำลายสิ่งที่เป็นโทษ (riśādasa) เถิด
Mantra 6
ये नाकस्याधि रोचने दिवि देवास आसते । मरुद्भिरग्न आ गहि ॥
ข้าแต่อัคนี (Agni) จงเสด็จมาพร้อมเหล่ามารุต (Marut) ผู้เป็นเทพทั้งหลายซึ่งประทับอยู่ในแดนเรืองรองแห่งสวรรค์ บนรัศมีที่สถิตเหนือยอด (nāka)
Mantra 7
य ईङ्खयन्ति पर्वतान्तिरः समुद्रमर्णवम् । मरुद्भिरग्न आ गहि ॥
ข้าแต่อัคนี (Agni) จงเสด็จมาพร้อมเหล่ามารุต (Marut) ผู้เขย่าให้ภูเขาเคลื่อนไหว และก้าวข้ามห้วงน้ำท่วมแห่งมหาสมุทร (arṇava)
Mantra 8
आ ये तन्वन्ति रश्मिभिस्तिरः समुद्रमोजसा । मरुद्भिरग्न आ गहि ॥
อัคนีเอ๋ย จงมาพร้อมเหล่ามารุต—ผู้แผ่รัศมีแห่งพลัง (ojas) ข้ามมหาสมุทร; ผู้ขึงเส้นใยแห่งแสงไปทั่วความเวิ้งว้าง และด้วยพลังเชื่อมแสงเบื้องบนเข้ากับภาวะเบื้องล่าง.
Mantra 9
अभि त्वा पूर्वपीतये सृजामि सोम्यं मधु । मरुद्भिरग्न आ गहि ॥
เพื่อการดื่มครั้งแรกของท่าน ข้าพเจ้าหลั่งน้ำผึ้งแห่งโสมะไปสู่ท่าน; อัคนีเอ๋ย จงมาพร้อมเหล่ามารุต และรับความรื่นรมย์ที่ปลุกเจตจำนงและทำให้พลังทั้งหลายประสานการงานอย่างกลมกลืน.
It invites Agni to come to the sacrifice together with the Maruts, asking for protection of the rite and removal of harmful forces, and it culminates in offering Soma to Agni.
The Maruts represent powerful, purifying storm-energies that guard and strengthen the sacrifice; joined with Agni, they help destroy obstacles and energize the ritual’s success.
It means “Soma-honey,” a sweet, delightful Soma offering poured out for the deity—here given for Agni’s ‘first drinking’ as part of the sacrificial sequence.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.