Previous Verse
Next Verse

Shloka 83

इन्द्रजित्-वधः

The Slaying of Indrajit

हतमिन्द्रजितंदृष्टवाशयानं च रणक्षितौ ।राक्षसानांसहस्रेषु न कश्चित्प्रत्यदृश्यत ।।।।

hatam indrajitaṃ dṛṣṭvā śayānaṃ ca raṇakṣitau |

rākṣasānāṃ sahasreṣu na kaścit pratyadṛśyata ||

ครั้นเห็นอินทรชิตถูกสังหารและนอนแน่นิ่งอยู่บนพื้นสมรภูมิ ท่ามกลางหมู่ยักษ์นับพันก็ไม่ปรากฏผู้ใดให้เห็นเลย

hatamkilled
hatam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Roothan (धातु) > hata (कृदन्त-प्रातिपदिक)
FormPast passive participle (क्त/PPP), Masculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); qualifies 'indrajitam'
indrajitamIndrajit
indrajitam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootindrajit (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
dṛṣṭvāhaving seen
dṛṣṭvā:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootdṛś (धातु) > dṛṣṭvā (क्त्वा-प्रत्यय)
FormAbsolutive/gerund (क्त्वान्त/ल्यबन्त), avyaya-like; 'having seen'
śayānamlying
śayānam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootśī (धातु) > śayāna (कृदन्त-प्रातिपदिक)
FormPresent participle (शतृ/शानच्), Masculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); qualifies 'indrajitam'
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction/particle (समुच्चय/निपात)
raṇakṣitauon the battlefield ground
raṇakṣitau:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootraṇa + kṣiti (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa compound (तत्पुरुष): raṇa-kṣiti = 'battlefield-ground'; Feminine (स्त्रीलिङ्ग) (kṣiti), Locative (7th/सप्तमी), Singular (एकवचन)
rākṣasānāmof the Rakshasas
rākṣasānām:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootrākṣasa (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Genitive (6th/षष्ठी), Plural (बहुवचन)
sahasreṣuamong thousands
sahasreṣu:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootsahasra (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Locative (7th/सप्तमी), Plural (बहुवचन)
nanot
na:
Pratiṣedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormNegation particle (निषेध-निपात)
kaścitanyone
kaścit:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootkim (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormSarvanāma, Masculine (contextual), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
pratyadṛśyatawas seen / appeared
pratyadṛśyata:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootprati-dṛś (धातु)
FormImperfect (लङ्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन), Ātmanepada (आत्मनेपद); passive-like sense 'was seen/appeared'

Indrajith was lying, having fallen on the ground, and not even one of the thousands of Rakshasas was present there to see.

I
Indrajit (Meghanāda)
R
Rākṣasas

FAQs

The verse warns against alliances founded on fear or opportunism; without dharma, loyalty dissolves instantly when fortune turns.

Indrajit’s body lies on the battlefield, while the Rākṣasa forces have fled so completely that none remain nearby.

Implicitly, fidelity and courage—virtues absent in the fleeing host, thereby contrasting dharmic steadfastness with adharma’s collapse.