Previous Verse
Next Verse

Shloka 63

इन्द्रजित्-वधः

The Slaying of Indrajit

तयोःसमुतुलंयुद्धंसम्बभूवारोमहर्षणम् ।गगनस्थानिभूतानिलक्ष्मणंपर्यवारयन् ।।।।

tayoḥ samatulaṃ yuddhaṃ sambabhūva romaharṣaṇam |

gaganasthāni bhūtāni lakṣmaṇaṃ paryavārayan ||6.91.63||

ระหว่างทั้งสองเกิดศึกที่สูสี น่าขนลุกยิ่งนัก; เหล่าภูตผู้สถิตในเวหาก็รายล้อมเฝ้าดู เมื่อลักษมณะกำลังขับต้านการโจมตีนั้นอยู่

tayoḥof the two / between the two
tayoḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी/सप्तमी द्विवचन (Gen./Loc. du); सर्वनाम
sama-tulamevenly matched
sama-tulam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsama + tula (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया एकवचन (Acc. sg); कर्मधारय-समास: ‘equal in measure’
yuddhambattle
yuddham:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyuddha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा/द्वितीया एकवचन (Nom./Acc. sg)
sambabhūvacame to be / happened
sambabhūva:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootsam-√bhū (भवति) (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष एकवचन (3rd sg)
roma-harṣaṇamhair-raising
roma-harṣaṇam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootroma + harṣaṇa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा/द्वितीया एकवचन (Nom./Acc. sg); तत्पुरुष-समास: ‘(causing) hair-raising thrill’
gagana-sthānisky-dwelling
gagana-sthāni:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootgagana + sthāna (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा बहुवचन (Nom. pl); तत्पुरुष: ‘situated in the sky’
bhūtānibeings
bhūtāni:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootbhūta (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा बहुवचन (Nom. pl)
lakṣmaṇamLakshmana
lakṣmaṇam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootlakṣmaṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया एकवचन (Acc. sg)
paryavārayansurrounded / warded (around)
paryavārayan:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootpari-ā-√vṛ (वारयति) (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष बहुवचन (3rd pl); causative stem ‘vāray-’ with prefix pari+ā

Effulgent Lakshmana, seeing the terrible Asura missile and deliberating that it is capable of destroying all human beings and difficult to repel, used a Maheswara missile to divert.

L
Lakshmaṇa
I
Indrajit (implied as the opponent)
G
gagana (sky)
B
bhūta (celestial beings)

FAQs

Dharma is reflected in steadfast defense: righteous battle is not mere aggression but protection—holding firm against destructive forces.

The duel reaches a dramatic equilibrium, drawing the attention of celestial beings who witness Lakshmaṇa’s successful defense.

Courage under awe-inspiring pressure—Lakshmaṇa’s steadiness amid a terrifying exchange.