Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

इन्द्रजित्-वधः

The Slaying of Indrajit

धृष्टंभवन्तोयुध्यन्तुहरीणांमोहनायवै ।अहंतुरथमास्थायआगमिष्यामिसंयुगे ।।।।

dhṛṣṭaṃ bhavanto yudhyantu harīṇāṃ mohanāya vai |

ahaṃ tu ratham āsthāya āgamiṣyāmi saṃyuge ||6.91.6||

“พวกท่านจงรบอย่างองอาจ เพื่อทำให้กองทัพวานรหลงใหลสับสน ส่วนเรานั้นจะขึ้นรถศึก แล้วจะมาถึงสนามรบ”

धृष्टम्boldly
धृष्टम्:
Kriya-vishesana (क्रियाविशेषण/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootधृष्ट (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाववत् क्रियाविशेषणरूपेण (adverbial accusative/indeclinable usage): 'boldly'
भवन्तःyou (all)
भवन्तः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootभवत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (honorific 2nd person), पुल्लिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
युध्यन्तुfight
युध्यन्तु:
Kriya (क्रिया/Command)
TypeVerb
Root√युध् (धातु)
Formलोट् (Imperative), आत्मनेपद, मध्यमपुरुष (2nd person), बहुवचन
हरीणाम्of the Vanaras
हरीणाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootहरि (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन
मोहनायfor deluding
मोहनाय:
Sampradana (सम्प्रदान/Dative-purpose)
TypeNoun
Rootमोहन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन; प्रयोजन (purpose)
वैindeed
वै:
Nipata (निपात/Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formअव्यय (emphatic particle)
अहम्I
अहम्:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, प्रथमा, एकवचन
तुbut
तु:
Nipata (निपात/Contrast)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय (contrastive particle)
रथम्chariot
रथम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootरथ (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
आस्थायhaving mounted
आस्थाय:
Purvakala (पूर्वकाल/Prior action)
TypeVerb
Rootआ-√स्था (धातु)
Formक्त्वान्त अव्यय (gerund/absolutive), 'having mounted/taken'
आगमिष्यामिI will come
आगमिष्यामि:
Kriya (क्रिया/Finite verb)
TypeVerb
Rootआ-√गम् (धातु)
Formलृट् (Simple Future), परस्मैपद, उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन
संयुगेin battle
संयुगे:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootसंयुग (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन

"You delude the sight of Vanaras in battle. I will come to the battle taking the chariot."

I
Indrajit
V
Vānara army (harīṇām)
R
ratha (chariot)

FAQs

The verse foregrounds a tension in war-ethics: victory sought through 'mohana' (bewilderment/deception). In the Ramayana’s moral frame, dharma favors courage and clarity; deliberate delusion of others leans toward adharma.

Indrajit instructs his side to engage aggressively to confuse the Vānara host while he himself prepares to enter the battle by chariot.

Not virtue but strategy is highlighted: Indrajit’s reliance on deception and battlefield manipulation rather than straightforward engagement.