Previous Verse
Next Verse

Shloka 21

इन्द्रजितो यज्ञानुष्ठानं अन्तर्धानं च

Indrajit’s Rite and the Invisible Assault

इमौतावितिसञ्चिन्त्यसज्जंकृत्वा च कार्मुकम् ।सन्ततानेषुधाराभिःपर्जन्यइववृष्टिमान् ।।।।

imau tāv iti sañcintya sajjaṃ kṛtvā ca kārmukam | santatāna iṣu-dhārābhiḥ parjanya iva vṛṣṭimān || 6.80.21 ||

ครั้นคิดว่า “นี่แหละคือสององค์นั้น” เขาก็เตรียมคันศรให้พร้อม แล้วระดมสายธารศรอย่างไม่ขาดสาย ดุจเมฆฝนที่อุ้มฝนโปรยปรายหนักหน่วง

इमौthese two
इमौ:
कर्म (Karma)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया/प्रथमा, द्विवचन; सर्वनाम
तौthose two
तौ:
कर्म (Karma)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया/प्रथमा, द्विवचन; सर्वनाम (correlative)
इतिthus
इति:
सम्बन्ध (Sambandha)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण/विचार-समाप्ति-सूचक अव्यय
सञ्चिन्त्यhaving reflected
सञ्चिन्त्य:
क्रियाविशेषण (Kriyā-viśeṣaṇa)
TypeVerb
Rootचिन्त् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive), पूर्वकाल (having considered)
सज्जम्ready/strung
सज्जम्:
कर्म (Karma)
TypeAdjective
Rootसज्ज (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण (of कार्मुकम्)
कृत्वाhaving made
कृत्वा:
क्रियाविशेषण (Kriyā-viśeṣaṇa)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive), पूर्वकाल (having made)
and
:
सम्बन्ध (Sambandha)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-बोधक अव्यय (conjunction)
कार्मुकम्bow
कार्मुकम्:
कर्म (Karma)
TypeNoun
Rootकार्मुक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
सन्ततानstretched/extended (sent forth)
सन्ततान:
क्रिया (Kriyā)
TypeVerb
Rootतन् (धातु)
Formलिट्-लकार (perfect), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
इषुधाराभिःwith streams of arrows
इषुधाराभिः:
करण (Karaṇa)
TypeNoun
Rootइषु + धारा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; तत्पुरुषः (streams of arrows)
पर्जन्यःa rain-cloud
पर्जन्यः:
उपमान (Upamāna)
TypeNoun
Rootपर्जन्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; उपमान
इवlike
इव:
सम्बन्ध (Sambandha)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formउपमा-वाचक अव्यय
वृष्टिमान्rain-bearing
वृष्टिमान्:
कर्ता (Kartā)
TypeAdjective
Rootवृष्टिमत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; मतुप्-प्रत्ययान्त (possessive adjective: 'having rain')

Recognising the two princes, stringing his bow, and fastening, affixing he showered a continuous flow of arrows like rain from rain clouds and covered them.

I
Indrajit (implied as the actor)
R
Rāma
L
Lakṣmaṇa
B
Bow
A
Arrows

FAQs

The verse implicitly contrasts rightful courage with the misuse of power: recognition of opponents should lead to honorable combat, yet the broader episode frames Indrajit’s method as ethically questionable due to concealment.

Indrajit identifies Rāma and Lakṣmaṇa and initiates a heavy, continuous arrow-shower against them.

Readiness and martial efficiency (śaurya with tactical speed), though the surrounding narrative problematizes the fairness of the tactic.