HomeRamayanaYuddha KandaSarga 8Shloka 14

Shloka 14

कामरूपधराश्शूरास्सुभीमाभीमदर्शनाः ।राक्षसावैसहस्राणिराक्षसाधिपनिश्चिताः ।।6.8.13।।काकुत्स्थमुपसङ्गम्यबिभ्रतोमानुषंवपुः ।सर्वेह्यसम्भ्रमाभूत्वाब्रुवन्तुरघुसत्तमम् ।।6.8.14।।

kāmarūpadharāḥ śūrāḥ subhīmā bhīmadarśanāḥ | rākṣasā vai sahasrāṇi rākṣasādhipaniścitāḥ ||

kākutstham upasaṅgamya bibhrato mānuṣaṃ vapuḥ | sarve hy asambhramā bhūtvā bruvantu raghusattamam ||

ข้าแต่จอมแห่งรากษส ขอให้รากษสนับพัน—วีรชนผู้มีรูปอันน่าสะพรึง กล้าแกร่ง และแปลงกายได้ตามปรารถนา—สวมกายมนุษย์เข้าไปเฝ้ากากุตสถะ (พระราม) แล้วกล่าวต่อพระราม ผู้ประเสริฐแห่งวงศ์รฆุ ด้วยใจสงบไม่หวั่นไหว

preṣitāḥ(they are) sent
preṣitāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootpra-√iṣ (धातु)
Formभूतकृदन्त (past passive participle, क्त) = sent; पुल्लिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; (implicit subject ‘they’)
bharatenaby Bharata
bharatena:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootbharata (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, तृतीया, एकवचन
evaindeed
eva:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअव्यय (निपात) = ‘indeed/only’
bhrātrāby (your) brother
bhrātrā:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootbhrātṛ (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, तृतीया, एकवचन
tavayour
tava:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootyusmad (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (gen), एकवचन; सर्वनाम
yavīyasāyounger
yavīyasā:
Karaṇa (करण)
TypeAdjective
Rootyavīyas (प्रातिपदिक)
Formतुलनात्मक (comparative) ‘younger’; पुल्लिङ्ग, तृतीया, एकवचन; विशेषणम् (bhrātrā)
saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सर्वनाम
hiindeed
hi:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formअव्यय (निपात)
senāmarmy
senām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsenā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
samutthāpyahaving mustered
samutthāpya:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootsam-ut-√sthā (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive) = having raised/mustered
kṣipramquickly
kṣipram:
Kāla (काल)
TypeIndeclinable
Rootkṣipra (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण) = quickly
evacertainly
eva:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअव्यय (निपात) = ‘just/indeed’
upayāsyatiwill come/approach
upayāsyati:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootupa-√yā (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), परस्मैपदम्; प्रथमपुरुष, एकवचन

"O Lord of Rakshasas! Thousands of fearful Rakshasas capable of assuming any form at free will, heroic ones of frightful appearance should tell Rama the foremost of Raghus, quietly going near him in human form."

P
Prahastha
R
Rāvaṇa
R
Rāma
R
Rākṣasas

FAQs

It presents an ethical tension: the plan relies on disguise and manipulation, contrasting with the Ramayana’s ideal of Satya (truthfulness). The narrative invites reflection on how adharma often uses deception as a tool.

Prahastha proposes a tactic: shapeshifting rākṣasas should approach Rama in human guise and speak to him calmly—suggesting a deceptive or strategic approach rather than open combat.

Strategic composure (calm, controlled approach) is emphasized, though ethically ambiguous because it is paired with disguise rather than transparent, truthful engagement.