HomeRamayanaYuddha KandaSarga 8Shloka 10
Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

युद्धकाण्डे अष्टमः सर्गः — राक्षससभा-युद्धपरामर्शः

War-Council Boasts and Stratagems

किंवोहनुमताकार्यंकृपणेनतपस्विना ।रामेतिष्ठतिदुर्धर्षेससुग्रीवेऽपिसलक्ष्मणे ।।6.8.10।।

kiṃ vo hanumatā kāryaṃ kṛpaṇena tapasvinā | rāme tiṣṭhati durdharṣe sa sugrīve ’pi sa lakṣmaṇe ||

เราจะต้องข้องเกี่ยวกับหนุมาน ผู้ยากไร้และอ่อนกำลัง ผู้เป็นตบะฤๅษีไปไย ในเมื่อพระรามผู้ยากจะต้านทานประทับอยู่ที่นั่น พร้อมด้วยสุครีวะและพระลักษมณ์

kimwhat
kim:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkim (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neut), प्रथमा/द्वितीया (nom/acc), एकवचन; प्रश्नवाचक सर्वनाम
vaḥfor you (pl.)
vaḥ:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootyusmad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; षष्ठी/चतुर्थी (gen/dat), बहुवचन; here = dative ‘for you/us’ (to you all)
hanumatāby/with Hanumān
hanumatā:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Roothanumat (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, तृतीया (instr), एकवचन
kāryamwork/need
kāryam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkārya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; here as predicate/accusative object
kṛpaṇenaby a wretched/pitiable one
kṛpaṇena:
Karaṇa (करण)
TypeAdjective
Rootkṛpaṇa (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, तृतीया, एकवचन; विशेषणम् (tapasvinā/hanumatā)
tapasvināby the ascetic (Hanumān)
tapasvinā:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Roottapasvin (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, तृतीया, एकवचन
rāmewhen Rāma (is there)
rāme:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootrāma (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, सप्तमी (loc), एकवचन; ‘when/while Rāma (is present)’
tiṣṭhatistands/is present
tiṣṭhati:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootsthā (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपदम्; प्रथमपुरुष, एकवचन
durdharṣeunassailable
durdharṣe:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootdurdharṣa (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; विशेषणम् (rāme)
sa-sugrīvewith Sugrīva
sa-sugrīve:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootsa (अव्यय/उपसर्गवत्) + sugrīva (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव (sa- = ‘with’) used adjectivally; पुल्लिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; ‘together with Sugrīva’ qualifying rāme
apialso
api:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअव्यय (निपात) = particle ‘also/even’
sa-lakṣmaṇewith Lakṣmaṇa
sa-lakṣmaṇe:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootsa (अव्यय/उपसर्गवत्) + lakṣmaṇa (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव (sa- = ‘with’); पुल्लिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; ‘with Lakṣmaṇa’ qualifying rāme

"While unassailable Rama is there, along with Lakshmana and Sugriva, what have we to do with miserable, pitiable and helpless Hanuman?"

H
Hanumān
R
Rāma
S
Sugrīva
L
Lakṣmaṇa

FAQs

Dharma requires right discernment (viveka): counsel should be based on truth, not contempt; dismissing an opponent out of bias leads to strategic and moral error.

Prahastha argues about whom to confront, implying Hanumān is not worth attention compared to Rama and his chief allies.

The implied virtue is discernment and respect for capability; Prahastha’s speech illustrates the opposite—underestimation and scorn.