Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

मकराक्षवधः

The Slaying of Makarākṣa

मकराक्ष्वचश्श्रुत्वारामोदशरथात्मजः ।अब्रवीत्प्रहसन्वाक्यमुत्तरोत्तरवादिनम् ।।।।

makarākṣavacaḥ śrutvā rāmo daśarathātmajaḥ |

abravīt prahasan vākyam uttarottaravādinam ||

ครั้นพระราม โอรสท้าวทศรถ ได้สดับถ้อยคำของมกรากษะ ก็ทรงแย้มสรวล แล้วตรัสตอบเขา ผู้กล่าวโต้เถียงทวีความร้อนแรงยิ่งขึ้น

makarākṣa-vacaḥMakaraksha's words
makarākṣa-vacaḥ:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootmakarākṣa + vacas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; समासार्थः: मकराक्षस्य वचः
śrutvāhaving heard
śrutvā:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootśru (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (Gerund)
rāmaḥRama
rāmaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootrāma (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
daśaratha-ātmajaḥson of Dasharatha
daśaratha-ātmajaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdaśaratha + ātmaja (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; समासार्थः: दशरथस्य आत्मजः (son)
abravītsaid
abravīt:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootbrū (धातु)
Formलङ्-लकार, परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
prahasanlaughing
prahasan:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Roothas (धातु)
Formप्र-उपसर्ग + शतृ-प्रत्ययान्त वर्तमान कृदन्त (Present active participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; क्रियाविशेषणभावे
vākyama statement
vākyam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvākya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
uttarottara-vādinamone who keeps speaking back repeatedly
uttarottara-vādinam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootuttara + uttara + vādin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम्; समासार्थः: उत्तरोत्तरं वदन्तम् (speaking repeatedly/answering again and again)

"Rakshasa! Why so much of wasteful talk about What you can't accomplish? Victory is not possible on the battlefield with your force of speech"

M
Makarākṣa
R
Rāma
D
Daśaratha

FAQs

Dharma is expressed as composure: a righteous warrior is not destabilized by provocation and answers with clarity rather than anger.

After being challenged, Rāma responds calmly, even with a smile, to Makarākṣa’s repeated taunts.

Self-mastery (śama) and measured speech—strength without loss of inner balance.