Previous Verse

Shloka 94

युद्धे अङ्गद-मैन्द-द्विविद-राक्षसयुद्धम्; कुम्भस्य प्रादुर्भावः तथा सुग्रीवेण पराभवः

Sarga 76: Angada and the Vanara chiefs battle Kampana, Prajaṅgha, Yūpākṣa, Śoṇitākṣa; Kumbha enters and is checked by Sugrīva

तस्मिन्हतेभीमपराक्रमेणप्लवङ्गमानामृषभेणयुद्धे ।महीसशैलासवनाचचालभयं च रक्षांस्यधिकंविवेश ।।।।

tasmin hate bhīmaparākrameṇa plavaṅgamānām ṛṣabheṇa yuddhe |

mahī saśailā savanā cacāla bhayaṃ ca rakṣāṃsy adhikaṃ viveśa ||

เมื่อเขาถูกสังหารในศึกโดยพญาวานรผู้เป็นดุจโคอุสภะแห่งหมู่วานร ผู้เกรียงไกรน่าสะพรึง แผ่นดินก็สั่นสะเทือนพร้อมทั้งภูผาและพนไพร และความหวาดกลัวยิ่งใหญ่ก็แทรกซึมสู่หมู่รากษส

tasminin that (event)
tasmin:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, सप्तमी, एकवचन (Locative: in/when that)
hatewhen (he) was slain
hate:
Sati-saptamī (सति-सप्तमी)
TypeAdjective
Root√han (धातु) + kta (कृत्)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (PPP), सप्तमी, एकवचन; सति-सप्तमी (locative absolute)
bhīma-parākrameṇawith terrible valor
bhīma-parākrameṇa:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootbhīma (प्रातिपदिक) + parākrama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; कर्मधारयः; विशेषणम् (ṛṣabheṇa)
plavaṅgamānāmof the monkeys
plavaṅgamānām:
Ṣaṣṭhī-sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootplavaṅgama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन
ṛṣabheṇaby the bull/foremost one
ṛṣabheṇa:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootṛṣabha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन (Instrumental)
yuddhein battle
yuddhe:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootyuddha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
mahīthe earth
mahī:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmahī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
sa-śailāwith mountains
sa-śailā:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsa (सह-प्रातिपदिक) + śaila (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; बहुव्रीहिः (शैलैः सह वर्तते) विशेषणम् (mahī)
sa-vanāwith forests
sa-vanā:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsa (सह-) + vana (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; बहुव्रीहिः (वनैः सह) विशेषणम् (mahī)
cacālashook
cacāla:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√cal (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
bhayamfear
bhayam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootbhaya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
caand
ca:
Samuccaya-dyotaka (समुच्चय-द्योतक)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-निपात (conjunction: and)
rakṣāṃsiRakshasas
rakṣāṃsi:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootrakṣas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
adhikamgreater/more
adhikam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootadhika (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषणम् (bhayam)
viveśaentered/seized
viveśa:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvi√viś (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद

When Kumbha was killed in combat by the bull among the monkeys of terrific courage, the earth shook with mountains and the Rakshasas feared even more.।। ityārṣēvālmīkīyēśrīmadrāmāyaṇēādikāvyēyuddhakāṇḍēṣaṭasaptatitamassargaḥ ।।This is the end of the seventy sixth sarga of Yuddha Kanda of the first epic the holy Ramayana composed by sage Valmiki.

S
Sugrīva (by epithet: plavaṅgamānām ṛṣabha)
R
Rākṣasas
E
earth (mahī)
M
mountains (śaila)
F
forests (vana)

FAQs

Dharma is depicted as world-order: when a major force of adharma is removed, the cosmos responds (earth shakes) and the remaining wrongdoers are seized by fear—an ethical warning about the consequences of unrighteous alignment.

Kumbha’s death marks a turning point; nature reacts and the Rākṣasas’ morale collapses further.

Leadership-strength (netṛtva + vīrya) of Sugrīva as the foremost Vānara warrior in that moment.