Previous Verse
Next Verse

Shloka 25

इन्द्रजितः ब्रह्मास्त्र-यागः तथा वानरसेनाविध्वंसः

Indrajit’s Brahmastra Rite and the Crushing of the Vanara Host

सकृदेवसमिद्धस्यविधूमस्यमहार्चिषः ।।।।बभूवुस्तानिलिङ्गानिविजयंयान्यदर्शयन् ।

sakṛd eva samiddhasya vidhūmasya mahārciṣaḥ | babhūvus tāni liṅgāni vijayaṃ yāny adarśayan ||

ครั้นเมื่อไฟถูกจุดขึ้นเพียงคราเดียว—ไร้ควันและพวยพุ่งด้วยเปลวใหญ่—ก็ปรากฏนิมิตทั้งหลายที่ประกาศชัยชนะ

sakṛtonce, at once
sakṛt:
Kāla (काल)
TypeIndeclinable
Rootsakṛt (अव्यय)
Formअव्यय (adverb): 'once/at once'
evaindeed
eva:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअव्यय (particle): emphasis 'indeed/just'
samiddhasyaof the kindled (fire)
samiddhasya:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeAdjective
Rootsamiddha (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक-सम्भव, षष्ठी, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त (past passive participle) from sam-√idh: 'kindled' (of fire)
vidhūmasyaof the smokeless (fire)
vidhūmasya:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeAdjective
Rootvidhūma (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, षष्ठी, एकवचन; 'smokeless'
mahārciṣaḥof the great-flamed (fire)
mahārciṣaḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeAdjective
Rootmahā (प्रातिपदिक) + arciṣ (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, षष्ठी, एकवचन; कर्मधारयः: 'महा अर्चिः यस्य' (great-flamed)
babhūvuḥappeared
babhūvuḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootbhū (धातु)
Formलिट् (perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन; 'they appeared/came to be'
tānithose
tāni:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; demonstrative pronoun
liṅgānisigns/omens
liṅgāni:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootliṅga (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
vijayamvictory
vijayam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvijaya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; goal indicated by signs
yāniwhich
yāni:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, बहुवचन; relative pronoun referring to liṅgāni
adarśayanshowed/indicated
adarśayan:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootdṛś (धातु)
Formलङ् (imperfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन; causative sense in context 'they showed/indicated'

From the fire set ablaze by the of fearing of fire sticks into it was free from smoke burst into flames indicating victory.

I
Indrajit
A
Agni (fire)
O
Omens (liṅga)

FAQs

It contrasts omen-based confidence with dharma-based certainty: signs may suggest success, but the Ramayana repeatedly teaches that truth and righteousness ultimately prevail.

The ritual fire displays auspicious features interpreted as victory-signs for Indrajit.

Faith in ritual and omens—confidence grounded in perceived auspicious indications.