Previous Verse
Next Verse

Shloka 80

अतिकायवधः

The Slaying of Atikāya

तान् शरान्युधिसम्प्रेक्ष्यनिकृत्तान्रावणात्मजः ।।।।चुकोपत्रिदशेन्द्रारिर्जग्राहनिशितंशरम् ।

tān śarān yudhi samprēkṣya nikṛttān rāvaṇātmajaḥ | cukopa tridaśendrārir jagrāha niśitaṃ śaram ||

ครั้นโอรสแห่งทศกัณฐ์ ผู้เป็นศัตรูแห่งพระอินทร์ เห็นในสนามรบว่าศรเหล่านั้นถูกตัดขาด ก็เดือดดาลยิ่งนัก แล้วหยิบศรคมขึ้นอีกดอกหนึ่ง

tānthose
tān:
Karma
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Plural
śarānarrows
śarān:
Karma
TypeNoun
Rootśara (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Plural
yudhiin battle
yudhi:
Adhikaraṇa
TypeNoun
Rootyudh (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Locative (7th), Singular; 'in battle'
samprekṣyahaving seen
samprekṣya:
Pūrvakāla-kriyā
TypeVerb
Rootsamprekṣya (कृदन्त, √īkṣ/√prekṣ धातु with sam-)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वा/ल्यप्): 'having observed'
nikṛttāncut down
nikṛttān:
Karma-viśeṣaṇa
TypeAdjective
Rootnikṛtta (कृदन्त, √kṛt/√kart धातु with ni-)
FormMasculine, Accusative, Plural; PPP (क्त) 'cut down' qualifying śarān
rāvaṇa-ātmajaḥRāvaṇa’s son
rāvaṇa-ātmajaḥ:
Kartā
TypeNoun
Rootrāvaṇa (प्रातिपदिक) + ātmaja (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular; 'son of Rāvaṇa'
cukopabecame angry
cukopa:
Kriyā
TypeVerb
Root√kup (धातु)
FormPerfect (लिट्), 3rd Person, Singular, Parasmaipada
tridaśa-indra-ariḥIndra’s foe
tridaśa-indra-ariḥ:
Kartṛ-samānādhikaraṇa
TypeNoun
Roottridaśa (प्रातिपदिक) + indra (प्रातिपदिक) + ari (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular; tatpuruṣa: 'enemy of Indra, lord of the gods'
jagrāhaseized
jagrāha:
Kriyā
TypeVerb
Root√grah (धातु)
FormPerfect (लिट्), 3rd Person, Singular, Parasmaipada
niśitamsharp
niśitam:
Karma-viśeṣaṇa
TypeAdjective
Rootniśita (कृदन्त)
FormMasculine, Accusative, Singular; qualifying śaram
śaraman arrow
śaram:
Karma
TypeNoun
Rootśara (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular

Ravana's son, an enemy of Indra, observing that all arrows have been ineffective, took up another sharp arrow.

A
Atikāya (Rāvaṇātmaja)
I
Indra (Tridaśendra)
L
Lakṣmaṇa (implied opponent)

FAQs

Unchecked anger clouds judgment: Dharma requires mastery over krodha; rage escalates violence and leads one away from Satya.

Atikāya sees his volley neutralized and prepares a new, sharper shot.

Negatively framed: the vice of wrath (krodha) rather than a virtue.