Previous Verse
Next Verse

Shloka 79

अतिकायवधः

The Slaying of Atikāya

तस्तान्राक्षसोत्सृष्टान्शरौघान्राघवानुजः ।।।।असम्ब्रान्तःप्रचिच्छेदनिशितैर्बहुभिश्शरैः ।

tatas tān rākṣasotsṛṣṭān śaraughān rāghavānujaḥ | asambrāntaḥ praciccheda niśitair bahubhiḥ śaraiḥ ||

แล้วพระอนุชาของพระราฆวะ มิได้หวั่นไหว ได้ตัดกระแสศรที่ยักษ์ปล่อยมา ด้วยศรคมของตนเป็นอันมากให้ขาดสิ้น

tataḥthen
tataḥ:
Kāla (काल/Time)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
FormAdverb (काल/क्रम)
tānthose
tān:
Karma
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Plural
rākṣasa-utsṛṣṭānreleased by the rākṣasa
rākṣasa-utsṛṣṭān:
Karma-viśeṣaṇa
TypeAdjective
Rootrākṣasa (प्रातिपदिक) + utsṛṣṭa (कृदन्त, √sṛj धातु with ut-)
FormMasculine, Accusative, Plural; PPP (क्त) 'released by the rākṣasa'
śara-oghānvolleys of arrows
śara-oghān:
Karma
TypeNoun
Rootśara (प्रातिपदिक) + ogha (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Plural; tatpuruṣa: 'flood/volley of arrows'
rāghava-anujaḥRāghava’s younger brother (Lakṣmaṇa)
rāghava-anujaḥ:
Kartā
TypeNoun
Rootrāghava (प्रातिपदिक) + anuja (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular; 'younger brother of Rāghava'
asambrāntaḥunperturbed
asambrāntaḥ:
Kartṛ-viśeṣaṇa
TypeAdjective
Roota-sambrānta (कृदन्त/प्रातिपदिक from √bhram with sam-)
FormMasculine, Nominative, Singular; negative prefix a-; 'unconfused/unshaken'
pracicchedacut down/shattered
praciccheda:
Kriyā
TypeVerb
Root√chid (धातु) with pra-
FormPerfect (लिट्), 3rd Person, Singular, Parasmaipada
niśitaiḥsharp
niśitaiḥ:
Karaṇa-viśeṣaṇa
TypeAdjective
Rootniśita (कृदन्त, √śi/√niś धातु)
FormMasculine, Instrumental, Plural; PPP (क्त) 'sharpened' qualifying śaraiḥ
bahubhiḥmany
bahubhiḥ:
Karaṇa-viśeṣaṇa
TypeAdjective
Rootbahu (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Instrumental, Plural; qualifying śaraiḥ
śaraiḥwith arrows
śaraiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootśara (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Instrumental, Plural

Raghava's brother remained unconfounded and then he shattered the volley of many sharp arrows released by the Rakshasa.

L
Lakṣmaṇa (Rāghavānuja)
A
Atikāya (implied)

FAQs

Fearlessness rooted in duty: Lakṣmaṇa’s calm defense embodies righteous steadfastness—protecting the cause of Satya without panic.

Lakṣmaṇa counters Atikāya’s arrow-volley by cutting it down mid-flight.

Composure (asambrama) and protective valor in service of Dharma.