Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

अतिकायवधः

The Slaying of Atikāya

तेतस्यरूपमालोक्ययथाविष्टोस्त्रिविक्रमे ।भयाद्वानरयूधास्तेविद्रवन्तिततस्ततः ।।।।

te tasya rūpam ālokya yathāviṣṭo 's trivikramaḥ | bhayād vānarayūdhās te vidravanti tatas tataḥ ||

ครั้นเหล่าวานรเห็นรูปโฉมของเขา ประหนึ่งถูกสถิตด้วยฤทธานุภาพแห่งตรีวิกรม ก็พากันหวาดกลัว กระจัดกระจายหนีไปคนละทิศละทาง

तेthey
ते:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; सर्वनाम
तस्यof him
तस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (genitive), एकवचन; सर्वनाम
रूपम्form
रूपम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootरूप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन
आलोक्यhaving seen
आलोक्य:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootआ + लोक् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (gerund): ‘having looked at/observed’
यथाas
यथा:
Upama-dyotaka (उपमाद्योतक)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formउपमा/प्रकार-अव्यय (as/just as)
विष्णोःof Viṣṇu
विष्णोः:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootविष्णु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
त्रिविक्रमेin (his) Trivikrama form
त्रिविक्रमे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootत्रिविक्रम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (अधिकरण), एकवचन; (त्रिविक्रम-रूपे/अवस्थायाम्)
भयात्from fear
भयात्:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootभय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (अपादान/ablative), एकवचन
वानरयूधाःtroops of monkeys
वानरयूधाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootवानर + यूध (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (वानराणां यूधाः), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
तेthey
ते:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; सर्वनाम (re-emphatic)
विद्रवन्तिrun away/flee
विद्रवन्ति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवि + द्रु (धातु)
Formलट्-लकार (present), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष, बहुवचन
ततःfrom there
ततः:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय (adverb: thence/thereupon; distributive with repetition)
ततःto there (here and there)
ततः:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय (repetition: here and there)

The Vanara troops, observing his form resembling the Trivikram form assumed by Vishnu, the monkey troops fled here and there in panic.

V
Vānara troops
T
Trivikrama (Viṣṇu)
A
Atikāya (implied, the one whose form is seen)

FAQs

Courage must be cultivated: Dharma in war is not only strength but steadiness; fear disperses collective duty, while disciplined leaders restore order.

Atikāya’s terrifying, colossal appearance causes sections of the Vānara army to panic and scatter.

By contrast: the need for courage and resolve; the verse foregrounds the army’s momentary lapse.