Previous Verse
Next Verse

Shloka 74

अतिकायवधः

The Slaying of Atikāya

राक्षसःप्रचकम्पे च लक्ष्मणेषुप्रपीडितः ।।।।रुद्रबाणहतंघोरंयथात्रिपुरगोपुरम् ।

rākṣasaḥ pracakampe ca lakṣmaṇeṣu prapīḍitaḥ | rudrabāṇahataṃ ghoraṃ yathā tripuragopuram ||

เมื่อถูกรุกเร้าด้วยศรของพระลักษมณ์อย่างหนัก ยักษ์นั้นก็สั่นสะท้านรุนแรง น่ากลัวยิ่งดุจหอประตูแห่งตรีปุระเมื่อถูกศรของพระรุทระประหาร

rākṣasaḥthe rākṣasa
rākṣasaḥ:
Kartā (कर्ता)
TypeNoun
Rootrakṣas (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st), Singular
pracakampetrembled
pracakampe:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√kamp (धातु) with pra- prefix
FormImperfect (लङ्), 3rd Person, Singular, Ātmanepada; 'shook/trembled'
caand
ca:
Samuccaya-dyotaka (समुच्चय-द्योतक)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चय-अव्यय)
lakṣmaṇeṣubecause of Lakṣmaṇa (his attack)
lakṣmaṇeṣu:
Viṣaya/Hetu (विषय/हेतु; reference/cause)
TypeNoun
Rootlakṣmaṇa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Locative (7th), Plural (बहुवचन); used in sense 'by/at the hands of Lakṣmaṇa' (locative of reference)
prapīḍitaḥtormented
prapīḍitaḥ:
Kartṛ-samānādhikaraṇa (कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootprapīḍita (कृदन्त, √pīḍ धातु)
FormMasculine, Nominative, Singular; past passive participle (क्त) with pra-; 'pressed/tormented'
rudra-bāṇa-hatam(as if) struck by Rudra’s arrow
rudra-bāṇa-hatam:
Upamāna/Viśeṣaṇa (उपमान/विशेषण)
TypeAdjective
Rootrudra (प्रातिपदिक) + bāṇa (प्रातिपदिक) + hata (कृदन्त, √han धातु)
FormNeuter, Accusative (2nd), Singular; tatpuruṣa: 'struck by Rudra’s arrow' (hata = PPP/क्त of √han)
ghoramdreadful
ghoram:
Upamāna-viśeṣaṇa (उपमान-विशेषण)
TypeAdjective
Rootghora (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Singular; qualifying tripuragopuram
yathāas/like
yathā:
Upamā-dyotaka (उपमा-द्योतक)
TypeIndeclinable
Rootyathā (अव्यय)
FormComparative indeclinable (उपमा-अव्यय)
tripura-gopuramthe gate of Tripura
tripura-gopuram:
Upamāna (उपमान)
TypeNoun
Roottripura (प्रातिपदिक) + gopura (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Singular; tatpuruṣa: 'gate/tower of Tripura'

Now tormented by Lakshmana's arrow the Rakshasa was shaken dreadfully like the gate of Tripura (the city built of gold, silver, and iron in heaven, in space and earth by Maya and burnt by Rudra).

L
Lakṣmaṇa
A
Atikāya
R
Rudra

FAQs

Adharma collapses under rightful resistance: the simile suggests that when destructive power is met by just force, even the mighty become unstable.

Atikāya reels and trembles under Lakṣmaṇa’s assault, described through an allusion to Rudra’s destruction of Tripura.

Lakṣmaṇa’s relentless commitment to duty; the verse also highlights the cosmic scale often used to frame righteous victory.