Previous Verse
Next Verse

Shloka 73

अतिकायवधः

The Slaying of Atikāya

सललाटेशरोमग्नस्तस्यभीमस्यरक्षसः ।।।।ददृशेशोणितेनाक्तःपन्नगेन्द्रइवाचले ।

sa lalāṭe śaro magnas tasya bhīmasya rakṣasaḥ | dadṛśe śoṇitenāktaḥ pannagendra ivācale ||

ศรนั้นปักลึกลงที่หน้าผากของรากษสผู้ดุร้าย ครั้นชุ่มด้วยโลหิตแล้ว ก็ดูประหนึ่งพญานาคสถิตอยู่บนภูผา

saḥit/he
saḥ:
Kartā (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st), Singular; pronoun
lalāṭeon the forehead
lalāṭe:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootlalāṭa (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Locative (7th), Singular
śaraḥthe arrow
śaraḥ:
Kartā (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootśara (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st), Singular
magnaḥembedded
magnaḥ:
Kartṛ-samānādhikaraṇa (कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootmagna (कृदन्त, √maj/√mag धातु)
FormMasculine, Nominative (1st), Singular; past passive participle (क्त) meaning 'sunk/embedded'
tasyaof that
tasya:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter, Genitive (6th/षष्ठी), Singular
bhīmasyaof the terrible
bhīmasya:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootbhīma (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive (6th), Singular; qualifying rakṣasaḥ
rakṣasaḥrākṣasa’s
rakṣasaḥ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootrakṣas (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive (6th), Singular
dadṛśeappeared
dadṛśe:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√dṛś (धातु)
FormPerfect (लिट्), 3rd Person, Singular, Ātmanepada (आत्मनेपद); intransitive sense 'appeared/seemed'
śoṇitenawith blood
śoṇitena:
Karaṇa (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootśoṇita (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Instrumental (3rd), Singular
āktaḥsmeared
āktaḥ:
Kartṛ-samānādhikaraṇa (कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootākta (कृदन्त, √añj धातु)
FormMasculine, Nominative (1st), Singular; past passive participle (क्त) of √añj 'smeared'
pannaga-indraḥa serpent-king
pannaga-indraḥ:
Upamāna (उपमान/Standard of comparison)
TypeNoun
Rootpannaga (प्रातिपदिक) + indra (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st), Singular; tatpuruṣa: 'king of serpents'
ivalike
iva:
Upamā-dyotaka (उपमा-द्योतक)
TypeIndeclinable
Rootiva (अव्यय)
FormParticle (उपमा-अव्यय) expressing simile
acaleon a mountain
acale:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootacala (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Locative (7th), Singular

That arrow stuck on the forehead of the terrific Rakshasa looked like a serpent on a mountain.

A
Atikāya
L
Lakṣmaṇa

FAQs

The verse underscores consequence: actions in war bear immediate results; dharma demands awareness of the gravity of violence even when it is duty-bound.

Lakṣmaṇa’s arrow remains lodged in Atikāya’s forehead, vividly described through a striking simile.

For Lakṣmaṇa, steadiness in execution; for the narrative, the poetic clarity that makes moral and physical consequences visible.