Previous Verse
Next Verse

Shloka 68

अतिकायवधः

The Slaying of Atikāya

तंनिकृत्तंशरंदृष्टवाकृत्तभोगमिवोरगम् ।।।।अतिकायोभृशंक्रुद्धःपञ्चबाणान् समाददे ।

taṃ nikṛttaṃ śaraṃ dṛṣṭvā kṛttabhogam ivoragam | atikāyo bhṛśaṃ kruddhaḥ pañcabāṇān samādade ||

ครั้นเห็นศรของตนถูกตัดขาด ดุจงูที่ถูกตัดขด อติกายะก็โกรธเกรี้ยวยิ่งนัก แล้วหยิบศรห้าดอกขึ้น

tamthat
tam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Dvitīyā Ekavacana; refers to śaram
nikṛttamcut down
nikṛttam:
Karma-viśeṣaṇa (कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootni-√kṛt (धातु)
FormPast passive participle (क्त), Puṃliṅga Dvitīyā Ekavacana agreeing with śaram
śaramarrow
śaram:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootśara (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Dvitīyā Ekavacana
dṛṣṭvāhaving seen
dṛṣṭvā:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Root√dṛś (धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वा): "having seen"
kṛttabhogamwith severed coils
kṛttabhogam:
Upamāna-viśeṣaṇa (उपमान-विशेषण)
TypeAdjective
Rootkṛtta (कृदन्त, क्त) + bhoga (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Dvitīyā Ekavacana agreeing with uragam; karmadhāraya: kṛttaḥ bhogaḥ yasya (whose coils are cut)
ivalike
iva:
Upamā-dyotaka (उपमा-द्योतक)
TypeIndeclinable
Rootiva (अव्यय)
FormUpamā-avyaya
uragama serpent
uragam:
Upamāna (उपमान)
TypeNoun
Rooturaga (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Dvitīyā Ekavacana; upamāna (object of comparison)
atikāyaḥAtikāya
atikāyaḥ:
Kartā (कर्ता)
TypeNoun
Rootatikāya (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā Ekavacana
bhṛśamexceedingly
bhṛśam:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रिया-विशेषण)
TypeIndeclinable
Rootbhṛśam (अव्यय)
FormMātrā-avyaya/intensifier adverb (तीव्रता-वाचक अव्यय)
kruddhaḥangry
kruddhaḥ:
Kartṛ-viśeṣaṇa (कर्तृ-विशेषण)
TypeAdjective
Rootkruddha (कृदन्त, क्त from √krudh)
FormPuṃliṅga, Prathamā Ekavacana; predicate adjective of atikāyaḥ
pañcafive
pañca:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootpañca (संख्या, अव्ययवत्)
FormNumeral (संख्या), indeclinable form used adjectivally
bāṇānarrows
bāṇān:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootbāṇa (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Dvitīyā Bahuvacana
samādadetook up/secured
samādade:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootsam-ā-√dā (धातु)
FormLiṭ-lakāra (perfect), Prathama-puruṣa Ekavacana, ātmanepada

Seeing the arrow torn asunder like a serpent, Atikaya was offended and became very angry and fitted five arrows to his bow.

A
Atikāya

FAQs

The verse highlights how krodha (anger) can overtake discernment; dharma calls for strength governed by judgment rather than wounded pride.

Atikāya notices his weapon has been neutralized; provoked, he escalates the attack by preparing multiple arrows.

By contrast, it emphasizes the need for kṣānti (forbearance) and viveka (discernment), shown indirectly through Atikāya’s loss of composure.