अतिकायवधः
The Slaying of Atikāya
विंशतिर्दशचाष्टौ च तूण्योऽस्यरथमास्थिताः ।कार्मुकानि च भीमानिज्याश्चकाञ्चनपिङ्गळाः ।।।।
viṃśatir daśa cāṣṭau ca tūṇyo 'sya ratham āsthitāḥ | kārmukāni ca bhīmāni jyāś ca kāñcanapiṅgalāḥ ||
บนราชรถของเขาจัดวางแล่งธนูยี่สิบแล่ง ธนูอันน่าสะพรึงสิบคัน และสายธนูแปดเส้น สีเหลืองทองดุจทองคำ
Highly energetic Atikaya, who was like a mountain in form, had huge body, obtained boons from Brahma, subdued the pride of Devas and Danavas, was equal to Indra in valour. Seeing his own army of Rakshasas that caused horripilation, uncles who were bulls among Rakshasas struck down in the battlefield and his own brothers Yuddhotama (Mahodara) and Matta (Mahaparsva) struck down, he flew in rage.
Dharma implies proportional preparedness: the scale of armament signals the gravity of conflict, reminding leaders to act responsibly to protect lives and uphold truth, not for mere display of force.
The text enumerates the enemy champion’s equipment, emphasizing extraordinary readiness and the intensity of the coming engagement.
Vigilance—careful attention to an opponent’s resources so that one’s response remains strategic and dharmically grounded.