Previous Verse
Next Verse

Shloka 50

त्रिशिरा–देवान्तक–महोदर–मत्त

महापार्श्व) वधः | Slaying of Trisira, Devantaka, Mahodara, and Matta (Mahaparsva

हतंत्रिशिरसंदृष्टवातथैवचमहोदरं ।हतौप्रेक्षयदुराधर्षौदेवान्तकनरान्तकौ ।।।।चुकोपपरमामर्षीमत्तोराक्षसपुङ्गवः ।

hataṃ triśirasaṃ dṛṣṭvā tathaiva ca mahodaram |

hatau prekṣya durādharṣau devāntakanarāntakau |

cukopa paramāmarṣī matto rākṣasapuṅgavaḥ ||

ครั้นเห็นตรีศิรัสถูกสังหาร และมหโอดราก็ล้มลง อีกทั้งเห็นเทวานตกะและนรานตกะผู้ยากจะต้านทานถูกฆ่าแล้ว มัตตะผู้เป็นยอดแห่งรากษสก็เดือดดาลด้วยโทสะอันยับยั้งมิได้

हतम्slain
हतम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Roothan (धातु) + ta (क्त)
Formकृदन्त (PPP/क्त), पुंलिङ्गे, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; ‘त्रिशिरसम्’ इत्यस्य विशेषणम्
त्रिशिरसम्Triśiras
त्रिशिरसम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottri-śiras (प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीहि-नाम, पुंलिङ्गे, द्वितीया, एकवचन; ‘दृष्ट्वा’ इत्यस्य कर्म
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Kriya (क्रिया-पूर्वक)
TypeIndeclinable
Rootdṛś (धातु) + tvā (क्त्वा)
Formक्त्वान्त अव्यय (gerund/absolutive); पूर्वकालिक क्रिया (having seen)
तथाthus/likewise
तथा:
Adverbial (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formअव्यय (adverb)
एवindeed
एव:
Adverbial (निपात)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअव्यय (emphatic particle)
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय (conjunction)
महोदरम्Mahodara
महोदरम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootmahā-udara (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय: महत् उदरं यस्य; पुंलिङ्गे, द्वितीया, एकवचन; ‘दृष्ट्वा’ इत्यस्य कर्म
हतौ(both) slain
हतौ:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Roothan (धातु) + ta (क्त)
Formकृदन्त (PPP/क्त), पुंलिङ्गे, द्वितीया, द्विवचन; ‘देवान्तकनरान्तकौ’ इत्यस्य विशेषणम्
प्रेक्ष्यhaving seen
प्रेक्ष्य:
Kriya (क्रिया-पूर्वक)
TypeIndeclinable
Rootīkṣ (धातु) + pra + ya (ल्यप्/क्त्वा-सम)
Formल्यप्-प्रत्ययान्त अव्यय (gerund): प्रेक्ष्य = प्र + ईक्ष् + ल्यप्; ‘having seen’
दुराधर्षौhard to assail
दुराधर्षौ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootdur-ādhṛṣya (प्रातिपदिक)
Formउपपद-तत्पुरुष/नञ्-सदृश: दुर् + आधर्ष्य; पुंलिङ्गे, प्रथमा, द्विवचन; ‘देवान्तकनरान्तकौ’ इत्यस्य विशेषणम्
देवान्तकनरान्तकौDevanthaka and Naranthaka
देवान्तकनरान्तकौ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdeva-antaka + nara-antaka (प्रातिपदिके)
Formद्वन्द्व (copulative): देवान्तकश्च नरान्तकश्च; पुंलिङ्गे, प्रथमा, द्विवचन; कर्ता
चुकोपbecame enraged
चुकोप:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootkup (धातु)
Formलिट् (perfect), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुष, एकवचन
परमामर्षीextremely wrathful
परमामर्षी:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootparama-amarṣin (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय: परमः अमर्षी; पुंलिङ्गे, प्रथमा, एकवचन; ‘मत्तः’ इत्यस्य विशेषणम्
मत्तःMatta
मत्तः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmatta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा, एकवचन; कर्ता (नाम)
राक्षसपुङ्गवःleader among rākṣasas
राक्षसपुङ्गवः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootrākṣasa-puṅgava (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष: राक्षसानां पुङ्गवः; पुंलिङ्गे, प्रथमा, एकवचन; कर्तृ-विशेषणम्

Witnessing Trisira killed, earlier Mahodara also, Devanthaka and Naranthaka who are difficult to encounter killed, monkeys roared in joy seeing that Matta became very angry.

T
Triśiras
M
Mahodara
D
Devāntaka
N
Narāntaka
M
Matta

FAQs

The verse highlights how attachment to pride and factional rage (amarṣa) drives adharma; uncontrolled anger replaces discernment and leads to further ruin.

After multiple rākṣasa champions fall, Matta reacts with intense fury, setting up his next violent action.

By contrast (negative exemplar), it warns against akrodha-bhaṅga (loss of self-control): anger becomes the enemy of right judgment.