कुम्भकर्णवधः
The Slaying of Kumbhakarna
स तस्यबाहुर्गिरिशृङ्गकल्पःसमुद्गरोराघवबाणकृत्तः ।पपाततस्मिन् हरिराजसैन्येजघानतांवानरवाहिनीं ।।6.17.158।।
sa tasya bāhur giriśṛṅgakalpaḥ sa-mudgaro rāghavabāṇakṛttaḥ | papāta tasmin harirājasainye jaghāna tāṃ vānaravāhinīm ||
แขนนั้น—ใหญ่ดุจยอดเขา ยังยึดกระบองไว้—ถูกศรของราฆวะตัดขาด แล้วตกลงทับกองทัพแห่งราชาวานร กระหน่ำทำลายหมู่วานรให้ล้มตาย
Kumbhakarna's arm severed by Rama's arrow was like a mountain peak. It fell on Vanara army too and killed the monkey king's army.
The verse underscores the collateral cost of adharma-driven violence: even when a righteous side fights, war brings suffering, urging restraint and responsibility.
Kumbhakarṇa’s severed arm, still holding the mace, crashes into the vānara forces and causes heavy casualties.
The vānara army’s loyalty is implicit: they remain in the fight despite catastrophic losses, reflecting steadfastness to a righteous alliance.