कुम्भकर्णप्रस्थानम्
Kumbhakarna’s Departure for Battle
सन्निपत्य च रक्षांसिदग्धशैलोपमामहान् ।कुम्भकर्णोमहावक्त्रःप्रहसन्निदमब्रवीत् ।।।।
sannipatya ca rakṣāṃsi dagdhaśailopamā mahān |
kumbhakarṇo mahāvaktraḥ prahasann idam abravīt ||6.65.42||
เมื่อเข้าไปใกล้เหล่ารากษส กุมภกรรณผู้ยิ่งใหญ่—ดุจภูเขาไหม้เกรียม ปากกว้างใหญ่—หัวเราะแล้วกล่าวถ้อยคำนี้
Thereafter, furious Kumbhakarna said "Now I will consume all the battalions of Vanaras just as moths are consumed by fire."
The verse frames speech and intent before action: laughter and bravado can precede harm. In dharma-based ethics, words reveal inner disposition; righteous speech is aligned with restraint and truth, not cruelty.
Kumbhakarṇa comes to the rākṣasa troops and begins addressing them before going to fight.
Leadership presence and confidence (though ethically ambiguous here), contrasted implicitly with the Ramāyaṇa ideal of measured, dharmic resolve.