Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

महोदर-वाक्यं कुम्भकर्ण-प्रतिषेधः

Mahodara’s Counsel and the Critique of Kumbhakarna’s Solo Assault

लब्ध्वापुनस्त्वंवैदेहींकिमर्थंसम्प्रजल्पसि ।यदीच्छसितदासीतावशगातेभविष्यति ।।।।

labdhvā punastvaṃ vaidēhīṃ kimarthaṃ samprajalpasi | yadīcchasi tadā sītā vaśagā tē bhaviṣyati ||

เมื่อได้ไวเทหีมาแล้ว เหตุใดเจ้าจึงพร่ำเพ้อเช่นนี้? หากเจ้าปรารถนา นางสีดาย่อมจักอยู่ในอำนาจของเจ้า

labdhvāhaving obtained
labdhvā:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootlabh (धातु)
FormAbsolutive (क्त्वा), 'having obtained'
punasagain
punas:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootpunas (अव्यय)
FormAvyaya; adverb (पुनरावृत्तिवाचक)
tvamyou
tvam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyusmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
vaidehīmVaidehi (Sita)
vaidehīm:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvaidehī (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
kimarthamwhy/for what purpose
kimartham:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootkim (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + artha (प्रातिपदिक)
FormAvyaya; interrogative adverb (प्रश्नवाचक); अव्ययीभावः ('for what purpose?')
samprajalpasido you prattle/speak
samprajalpasi:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootsam-pra-jalp (धातु)
FormPresent (लट्), 2nd Person (मध्यमपुरुष), Singular (एकवचन); Parasmaipada
yadiif
yadi:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootyadi (अव्यय)
FormAvyaya; conditional conjunction
icchasiyou desire
icchasi:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootiṣ (धातु)
FormPresent (लट्), 2nd Person (मध्यमपुरुष), Singular (एकवचन); Parasmaipada
tadāthen
tadā:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Roottadā (अव्यय)
FormAvyaya; temporal adverb
sītāSita
sītā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsītā (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
vaśagāsubmissive/under control
vaśagā:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootvaśa-ga (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); तत्पुरुषः (vaśaṃ gatā = 'gone under control')
teto you
te:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootyusmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormDative (4th/चतुर्थी), Singular (एकवचन); enclitic
bhaviṣyatiwill become
bhaviṣyati:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootbhū (धातु)
FormFuture (लृट्), 3rd Person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन); Parasmaipada

"Having got Vaidehi, why are you talking like that? Sita will submit to you if you desire."

V
Vaidehi
S
Sita

FAQs

Kumbhakarna questions Ravana's hesitation and lamentation after already having committed the abduction, suggesting that a Rakshasa should act decisively on their desires rather than worry about the consequences after the fact.

Vaidehi refers to Sita as the princess of the Videha kingdom. Its use highlights her royal lineage and the magnitude of the political and ethical conflict Ravana has initiated.