युद्धकाण्डे एकोनषष्टितमः सर्गः
Rāvaṇa’s Assault on Nīla and Lakṣmaṇa; Hanumān Bears Rāma
नानापताकध्वजशस्त्रजुष्टंप्रासासिशूलायुथवज्रजुष्टम् ।कस्येदमक्षोभ्यमभीरुजुष्टंमहेन्द्रोपमनागजुष्टम् ।।6.59.12।।
nānāpatākadhvajaśastrajuṣṭaṃ prāsāsiśūlāyuthavajrajuṣṭam |
kasyedam akṣobhyam abhīrujuṣṭaṃ mahendropamanāgajuṣṭam ||6.59.12||
“กองทัพอันไม่หวั่นไหวนี้เป็นของผู้ใด—ประดับด้วยธงและปฏากานานาแนว แน่นขนัดด้วยอาวุธทั้งหอก ดาบ ตรีศูล กระบอง และศัสตราดุจวัชระ กล้าหาญไร้ความหวาดหวั่น และมีช้างใหญ่ดุจเขามเหนทรเป็นกำลังหนุน?”
Lakshmana though unshakeable for enemies, became light for the son of wind god by his friendship and high devotion.
Dharma here is implied as disciplined strength: a righteous cause is supported by organized, steadfast forces rather than chaos or fear.
In the great battle, a formidable army is observed and described—its banners, weapons, fearlessness, and massive elephants.
Steadfastness and fearlessness (akṣobhyatā, abhīrutā) as qualities of a well-ordered host.