Previous Verse
Next Verse

Shloka 27

अकम्पन-प्रेषणम् तथा कपि-राक्षस-रणवर्णनम्

Akampana Dispatched; The Vanara–Rakshasa Battle and Omens

राक्षसास्त्वभिसङ्क्रुद्धाःप्रासतोमरपाणयः ।।।।कपीन्निजघ्निरेतत्रशस्त्रःपरमदारुणैः ।

rākṣasās tv abhisaṅkruddhāḥ prāsa-tomara-pāṇayaḥ | kapīn nijaghnus tatra śastraiḥ parama-dāruṇaiḥ ||

ณ ที่นั้น เหล่ารากษสโกรธเกรี้ยว ถือหอกและโตมรในมือ ก็ฟาดฟันสังหารเหล่าวานรด้วยอาวุธอันน่าสยดสยองยิ่งนัก

राक्षसाःRakshasas
राक्षसाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootराक्षस (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), बहुवचन (Plural)
तुbut/indeed
तु:
Sambandha (सम्बन्ध/वाक्य-सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formसमुच्चय/विरोधार्थक-निपात (particle: but/indeed)
अभिसङ्क्रुद्धाःhighly enraged
अभिसङ्क्रुद्धाः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootअभि-सम्-क्रुध् (धातु) + क्त (कृदन्त-प्रत्यय)
Formभूतकृदन्त (Past participle, क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषणम् राक्षसाः
प्रासतोमरपाणयःhaving spears and javelins in hand
प्रासतोमरपाणयः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootप्रास (प्रातिपदिक) + तोमर (प्रातिपदिक) + पाणि (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (instrument/possession sense: ‘having in hands’), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषणम् राक्षसाः
कपीन्monkeys/Vanaras
कपीन्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकपि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), बहुवचन
निजघ्निरेslew/struck down
निजघ्निरे:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootनि-हन् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष (3rd person), बहुवचन; परस्मैपद
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (locative adverb: there)
शस्त्रैःwith weapons
शस्त्रैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootशस्त्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental), बहुवचन
परमदारुणैःvery dreadful
परमदारुणैः:
Karana (करण)
TypeAdjective
Rootपरम (प्रातिपदिक) + दारुण (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (‘supremely dreadful’), नपुंसकलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; विशेषणम् शस्त्रैः

Great heroes of the Vanara leaders, chiefs of army sportively waged a great battle and crushed Rakshasas repeatedly.।। ityārṣēvālmīkīyēśrīmadrāmāyaṇēādikāvyēyuddhakāṇḍēpañcapañcāśassargaḥ ।।This is the end of the fifty fifth sarga of Yuddha Kanda of the first epic the holy Ramayana composed by sage Valmiki.

R
Rākṣasas
V
Vānaras

FAQs

The verse portrays the destructive momentum of anger in war; dharma calls for control of rage and for violence to be restrained and justified, not driven by fury.

A fierce phase of combat unfolds where enraged Rākṣasas attack and bring down many Vānaras using spears and other weapons.

Not a virtue but a warning-sign: uncontrolled krodha (anger) leading to cruelty.