Previous Verse
Next Verse

Shloka 24

अकम्पन-प्रेषणम् तथा कपि-राक्षस-रणवर्णनम्

Akampana Dispatched; The Vanara–Rakshasa Battle and Omens

ततस्तुरुधिरौघेणसिक्तंह्यपगतंरजः ।।।।शरीरशवसङ्कीर्णाबभूवचवसुन्धरा ।

tatas tu rudhiraughēṇa siktaṃ hy apagataṃ rajaḥ | śarīra-śava-saṅkīrṇā babhūva ca vasundharā ||

ครั้นแล้วเมื่อถูกชโลมด้วยกระแสโลหิต ฝุ่นธุลีก็สงบและสลายไป พสุธาจึงปรากฏเกลื่อนกลาดด้วยศพและชิ้นส่วนอวัยวะที่ขาดสะบั้น

ततःthen
ततः:
कालाधिकरण (Time)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formदेश/कालवाचक-अव्यय (thereupon/then)
तुindeed
तु:
सम्बन्ध (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविरोध/अन्वय-अव्यय (but/indeed)
रुधिरौघेणby a flood of blood
रुधिरौघेण:
करण (Karaṇa/Instrument)
TypeNoun
Rootरुधिर + ओघ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; समासः: रुधिरस्य ओघः (stream of blood)
सिक्तम्sprinkled; wetted
सिक्तम्:
कर्ता-विशेषण (Subject qualifier)
TypeAdjective
Rootसिच् (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषणम् (qualifying ‘रजः’)
हिindeed
हि:
सम्बन्ध (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (emphatic particle)
अपगतम्gone away; disappeared
अपगतम्:
कर्ता-विशेषण (Subject qualifier)
TypeAdjective
Rootअप + गम् (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formक्त-प्रत्ययान्त; नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषणम् (qualifying ‘रजः’)
रजःdust
रजः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootरजस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
शरीरशवसङ्कीर्णाstrewn with bodies and corpses
शरीरशवसङ्कीर्णा:
कर्ता-विशेषण (Subject qualifier)
TypeAdjective
Rootशरीर + शव + सङ्कीर्ण (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषणम् (qualifying ‘वसुन्धरा’); समासः: शरीरैः शवैः च सङ्कीर्णा (strewn with bodies and corpses)
बभूवbecame
बभूव:
क्रिया (Action)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), परस्मैपद; प्रथमा-पुरुष, एकवचन
and
:
सम्बन्ध (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय
वसुन्धराthe earth
वसुन्धरा:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootवसुन्धरा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन

Then moistened with blood, the dust settled on the ground was seen covered with bodies and limbs.

E
earth (vasundharā)

FAQs

It presents the sobering truth of war’s results; Dharma in the Ramayana repeatedly insists that violence, even when necessary, carries grave human cost and must never be romanticized.

Blood dampens the air and ground so the dust settles, revealing the battlefield littered with corpses and body parts.

Truthfulness (satya) in depiction—seeing consequences plainly—is emphasized through the narrator’s unembellished revelation of the aftermath.