Previous Verse
Next Verse

Shloka 23

वज्रदंष्ट्रवधः — The Slaying of Vajradaṃṣṭra

Angada’s Duel

साङ्गदेनगदाक्षिप्तागत्वातुरणमूर्धनि ।।6.54.23।।सचक्रकूबरंसाश्वंप्रममाथरथंतदा ।

sāṅgadēna gadākṣiptā gatvā tu raṇa-mūrdhani |

sa-cakra-kūbaraṃ sāśvaṃ pramamātha rathaṃ tadā ||6.54.23||

คทาที่อังคทาขว้างพุ่งไปถึงแนวหน้าสุดแห่งศึก แล้วบดทำลายรถศึกนั้นพร้อมทั้งล้อ งอนรถ และม้าทั้งหลายให้แหลกสิ้น

it/she (that missile/rock)
:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; सर्वनाम
aṅgadēnaby Angada
aṅgadēna:
Karaṇa/Agent-instrument (करण)
TypeNoun
Rootaṅgada (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन
gadākṣiptāthrown with a mace / mace-hurled
gadākṣiptā:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootgadā + kṣipta (कृदन्त; √kṣip धातु)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; तृतीया-तत्पुरुषः (‘गदया क्षिप्ता’) भूतकृदन्त (क्त)
gatvāhaving gone/reaching
gatvā:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण; पूर्वक्रिया)
TypeIndeclinable
Root√gam (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive)
tuindeed/then
tu:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formअव्यय (particle: emphasis/contrast)
raṇamūrdhaniat the forefront of battle
raṇamūrdhani:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootraṇa + mūrdhan (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (‘रणस्य मूर्धनि’)
sa-cakrakūbaramtogether with wheels and pole
sa-cakrakūbaram:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootsa (सह; अव्यय-पूर्वपद) + cakra + kūbara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; अव्ययीभावः (‘चक्रकूबरैः सह’)
sa-aśvamtogether with horses
sa-aśvam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootsa (सह; अव्यय-पूर्वपद) + aśva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; अव्ययीभावः (‘अश्वैः सह’)
pramamāthacrushed/shattered
pramamātha:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootpra-√manth (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
rathamchariot
ratham:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootratha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
tadāthen
tadā:
Adhikaraṇa (अधिकरण; काल)
TypeIndeclinable
Roottadā (अव्यय)
Formकाल-अव्यय

The hillock discharged by Angada went right in the forefront of the battle and shattered the chariot along with its wheels and pole.

A
Aṅgada
V
Vajradaṃṣṭra (implied owner of chariot)
C
chariot (ratha)
H
horses (aśva)

FAQs

Dharma in war includes disabling the enemy’s capacity to harm one’s side; the focus is on stopping aggression decisively within the battlefield frame.

Aṅgada’s throw lands effectively and destroys the enemy chariot and its fittings, including the horses.

Strength directed with purpose—effective action taken to protect allied forces and gain advantage.