Previous Verse
Next Verse

Shloka 61

सुपर्णागमनम्

Garuda’s Arrival and the Release from the Serpent-Arrow Bond

विरुजौराघवौदृष्टवाततोवानरयूथपाः ।सिंहनादांस्तदानेदुर्लङ्गूलंन्दुधुवुस्तदा ।।6.50.61।।

virujau rāghavau dṛṣṭvā tato vānarayūthapāḥ | siṃha-nādāṃs tadā nedur lāṅgūlāni dudhuvus tadā ||6.50.61||

ครั้นบรรดาหัวหน้าวานรเห็นราฆวะทั้งสองพ้นจากความทุกข์แล้ว ก็เปล่งเสียงคำรามดุจสิงห์ และสะบัดหางด้วยความปลื้มปีติ

आस्फोट्याःclapping/snapping
आस्फोट्याः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootआ-स्फोट्य (प्रातिपदिक)
Formयत्/ण्यत्-प्रत्ययान्त कृदन्त-विशेषण (to be snapped/clapped) used as epithet; पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; 'clapping/snapping (their limbs)' (contextual)
स्पोट्यविक्रान्ताःsnapping and valiant
स्पोट्यविक्रान्ताः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootस्पोट्य + विक्रान्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; कर्मधारय—'snapping (and) valiant' qualifying वानराः
वानराःmonkeys/vanaras
वानराः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootवानर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
नगयोधिनःfighters with (uprooted) trees/mountains
नगयोधिनः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootनग + योधिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; नगैः/नगान् (trees/mountains) युध्यन्ते इति—'fighters with uprooted trees/mountains' qualifying वानराः
द्रुमान्trees
द्रुमान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootद्रुम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
उत्पाट्यhaving uprooted
उत्पाट्य:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootउद्-पट्/उत्-पाट् (धातु)
Formल्यप्-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (Gerund); 'having uprooted/torn out'
विविधान्various
विविधान्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootविविध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; विशेषणम् qualifying द्रुमान्
तस्थुःstood
तस्थुः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootस्था (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन; परस्मैपद; 'stood'
शतसहस्रशःby hundreds and thousands
शतसहस्रशः:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootशत + सहस्र + शस् (अव्यय-प्रत्यय)
Formअव्यय; संख्यावाचक-समास (द्विगु) + शस्-प्रत्यय; distributive adverb 'by hundreds and thousands'

Having spoken to Rama in that manner, Suparna endowed with wind speed in flight embraced Rama and went around him as a mark of reverence and soared into the sky.

R
Rāma
L
Lakṣmaṇa

FAQs

Dharma in community life is shared courage: when righteous leadership is restored, allies regain morale and recommit to the just cause.

After Rāma and Lakṣmaṇa are relieved of their affliction, the vanara commanders celebrate loudly, signaling renewed confidence.

Utsāha (uplifted energy) and loyalty to righteous leadership.