Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

सुपर्णागमनम्

Garuda’s Arrival and the Release from the Serpent-Arrow Bond

विषण्णवदनाह्येतेत्यक्तप्रहरणादिशः ।प्रपलायन्तिहरयस्त्रासादुत्फुल्ललोचनाः ।।6.50.5।।

viṣaṇṇavadanā hy ete tyaktapraharaṇādiśaḥ |

prapalāyanti harayas trāsād utphullalocanāḥ ||6.50.5||

กองทัพวานร—ใบหน้าหม่นเศร้าด้วยความสิ้นหวัง ทิ้งอาวุธเสีย—ต่างพากันหนีไปทุกทิศ ดวงตาเบิกกว้างด้วยความหวาดกลัว

anyonyasyaof one another
anyonyasya:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootanyonya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, षष्ठी (Genitive/6th), एकवचनम् (singular); परस्पर-सम्बन्धे (of one another)
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध/Negation)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्ययम्
lajjanteare ashamed
lajjante:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootlajj (धातु)
Formलट् (Present), आत्मनेपदम्, प्रथमपुरुषः (3rd), बहुवचनम् (plural)
nirīkṣantilook back/inspect
nirīkṣanti:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootīkṣ (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुषः (3rd), बहुवचनम् (plural); निर्-उपसर्गः
pṛṣṭhataḥfrom behind/back
pṛṣṭhataḥ:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootpṛṣṭhatas (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्ययम्, देशवाचक-क्रियाविशेषणम् (adverb: from behind/backwards)
viprakarṣantidrag away/pull apart
viprakarṣanti:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootkṛṣ (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुषः (3rd), बहुवचनम् (plural); वि-प्र-उपसर्गौ
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्ययम्
anyonyamone another
anyonyam:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootanyonya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचनम् (singular); परस्परम् (one another)
patitamfallen
patitam:
Karma-anvaya (कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootpatita (प्रातिपदिक; क्त from pat)
Formपुंलिङ्गः, द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचनम् (singular); विशेषणम् (qualifier of anyonyam: 'the fallen one')
laṅghayantileap over/step over
laṅghayanti:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootlaṅgh (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुषः (3rd), बहुवचनम् (plural)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्ययम्

"Here, the distressed Vanaras with sad faces, their eyes downcast, are fleeing in all directions abandoning their arms."

V
Vānara army (Harayas)

FAQs

Dharma teaching by contrast: fear can dissolve duty; steadfastness in crisis is essential for righteous warfare and collective responsibility.

After the terrifying serpent-arrow event, many Vānara soldiers panic, drop their weapons, and scatter.

The implied virtue is courage (dhairya): the verse highlights its absence to show why disciplined bravery matters.