Previous Verse
Next Verse

Shloka 45

सुपर्णागमनम्

Garuda’s Arrival and the Release from the Serpent-Arrow Bond

तमुवाचमहातेजावैनतेयोमहाबलः ।पतत्त्रिराजःप्रीतात्माहर्षपर्याकुलेक्षणः ।।6.50.45।।

tam uvāca mahātejā vainateyo mahābalaḥ |

patattrirājaḥ prītātmā harṣaparyākulekṣaṇaḥ ||6.50.45||

ครั้งนั้น ไวนเตยะ (ครุฑ) ผู้มีเดชรุ่งเรือง มีกำลังยิ่ง เป็นราชาแห่งปักษา ได้กล่าวแก่เขา ด้วยดวงใจเปี่ยมปีติ และดวงตาสั่นไหวด้วยน้ำตาแห่งความยินดี

tamto him
tam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
uvācasaid
uvāca:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√vac (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
mahātejāḥgreatly radiant
mahātejāḥ:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootmahā + tejas (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास, पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण of ‘vainateyaḥ’
vainateyaḥVainateya (Garuḍa)
vainateyaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootvainateya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
mahābalaḥvery strong
mahābalaḥ:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootmahā + bala (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास, पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण of ‘vainateyaḥ’
patattri-rājaḥking of birds
patattri-rājaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootpatattrin + rāja (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी-तत्पुरुष: ‘patattrīṇāṃ rājā’), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; apposition to ‘vainateyaḥ’
prīta-ātmādelighted at heart
prīta-ātmā:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootprīta + ātman (प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीहि-समास (whose self is pleased), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण of ‘vainateyaḥ’
harṣa-paryākula-īkṣaṇaḥwith eyes trembling from joy
harṣa-paryākula-īkṣaṇaḥ:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootharṣa + paryākula + īkṣaṇa (प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीहि-समास (whose eyes are agitated with joy), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण of ‘vainateyaḥ’

To Rama whose eyes were filled with joyful tears, Vinatha, the king of birds, full of brightness and strength said.

V
Vainateya (Garuḍa)
V
Vinatā
R
Rama

FAQs

Dharma here appears as compassionate responsiveness—Garuḍa’s joyful readiness to speak and support signals righteous aid offered at the right moment.

Garuḍa arrives on the battlefield scene where Rama (and Lakshmana) have been bound by Indrajit’s serpent-arrow illusion, and he begins addressing Rama.

Benevolent friendship and timely help—Garuḍa’s delighted, supportive approach underscores loyal assistance to the righteous.